Песня Tineoidea с переводом на русский | Группа samsas traum | Альбом Tineoidea oder: Die Folgen einer Nacht (Eine Gothic-Oper in Blut-Moll) | Английский по песням S

Samsas traum

Tineoidea oder: Die Folgen einer Nacht (Eine Gothic-Oper in Blut-Moll)

Tineoidea German

1 unread messages
Und tief in meinem Herzen Herrscht Ruhe vor dem Sturm. Liliths Kuß brennt heiß auf meiner Haut. Der Salzprinz ist verloren, Das Aufgebot bestellt: Ein Wunsch... ein Traum... vergebens? Weiß ich, wann der Vorhang fällt?

И глубоко в моём сердце, Там затишье перед бурей. Поцелуй Лилит жаром горит на моей коже. Солёный Принц потерян, Провозглашение повелевает: Желание... мечта... напрасны? Я знаю, когда падёт занавес?
2 unread messages
Hörst Du, wie die Vögel schrei´n? Sie sagen Dir: «Ich komm´ nicht wieder!» Warum fliegen Motten stets ins Licht? Auf dem Bildschirm deutet mir Die Fee den Weg zurück zu ihr, Denn alles ist gesagt, doch nicht getan.

Слышишь, как кричат птицы? Они говорят тебе: «Я не вернусь опять!» Почему мотыльки всегда летят на свет? С экрана предлагает Мне фея вернуться к ней назад, Когда всё сказано, но ничего не сделано.
3 unread messages
Am Rande eines Abgrunds Wird bald der Sprung zur Pflicht. «Aleksandar, Du entkommst mir nicht!» Was bringt uns all das Zweifeln, Die Weichen sind gestellt: Vergeben... doch nicht vergessen? Was ist, wenn der Vorhang fällt?

На краю пропасти Случится скоро прыжок долга. «Александр, Тебе от меня не сбежать!» Что приводит нас всех в сомнение, Курс установлен: Простить... но не забыть? Что происходит, когда занавес падает?
4 unread messages
Hörst Du, wie die Vögel schrei´n? Sie sagen Dir: «Ich komm´ nie wieder!» Warum fliegen Motten stets ins Licht? Auf dem Bildschirm deutet mir Die Fee den Weg zurück zu ihr, Denn alles ist gesagt, doch nicht getan.

Слышишь, как кричат птицы? Они говорят тебе: «Я никогда не вернусь опять!» Почему мотыльки всегда летят на свет? С экрана предлагает Мне фея вернуться к ней назад, Когда всё сказано, но ничего не сделано.
5 unread messages
Von der Wiege bis zur Bare, Drei Sekunden, sieben Jahre: Warum fliegen Motten stets ins Licht? Was ist, wenn die Stunde schlägt, Man noch ein Wort zusammenzählt: Wenn alles ist gesagt und auch getan?

От колыбели до обнажения, Три секунды, семь лет: Почему мотыльки всегда летят на свет? Что происходит, когда бьют часы, Человек ещё собирает в кучу слова: Когда всё сказано и также сделано?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому