Песня Der Fährmann ‒ Nur ein einziger Gefallen noch с переводом на русский | Группа samsas traum | Альбом Tineoidea oder: Die Folgen einer Nacht (Eine Gothic-Oper in Blut-Moll) | Английский по песням S

Samsas traum

Tineoidea oder: Die Folgen einer Nacht (Eine Gothic-Oper in Blut-Moll)

Der Fährmann ‒ Nur ein einziger Gefallen noch German

1 unread messages
[Samuel:] Nur ein einziger Gefallen noch Um mehr will ich nicht bitten: Bringe mich an den Ort der Am weitesten von ihr entfernt liegt, Dort wo Gutes in der Schicksalsschale Böses nicht mehr aufwiegt. Schaffe mich und meine Liebe fort, Dein Boot ist auf dem Sturm geritten.

[Самуил:] Еще лишь одна услуга, о большем я не прошу: отвези меня в место, что дальше всего находится от нее; туда, где добро на чаше весов судьбы больше не уравновешивает зло. Увези меня и мою любовь, твоя лодка оседлала шторм.
2 unread messages
[Der Fährmann:] Diesen Ort, du kennst ihn doch? Entfernter noch als er von ihr Durch den rastlosen Ozean der Unhaltbaren Zeit treibt, Liegt dieser Ort, bei meiner Seel' Am weitesten entfernt von Dir.

[Лодочник:] И это место, ты же его знаешь? Еще дальше, чем от нее, по беспокойному океану неудержимого времени блуждая, находится это место, клянусь, дальше всего от тебя.
3 unread messages
[Samuel:] Die Folgen waren stets egal, An Fäden hat man keine Wahl Eins: Ich habe sie gesehen Zwei: Schon blieb der Zeiger stehen Drei: Aus zweien auferstanden Vier: die Wände die uns banden Fünf: Der Stern schreibt in die Seele Sechs: Bei Nacht erstrahlt die Stehle Sieben: Diese Zahl hat mir gedeutet, Was sie für die Welt bedeutet

[Самуил:] Последствия всегда были безразличны, с нитями выбора нет! Раз: я ее увидел, два: и вот стрелка часов остановилась, три: восстало из первых двух, четыре: стены, что нас связали, пять: звезда впечатывает в душу, шесть: ночью засияет стела, семь: это число мне истолковало, что оно значит для мира.
4 unread messages
[Der chor der toten Namen:] Am Anfang, am Ende, Bis vor den Throne Gottes.

[Хор мертвых имен:] В начале, в конце, вплоть до трона Божьего.
5 unread messages
[Samuel:] Fährmann, bitte sage mir: Kennst du den Weg zurück zu ihr? Führt er mich in das Leben Oder fließt er in den Tod? Ich will lieber aufrecht brennen Denn als Untoter, als leerer Name Durch unzähl'ger Städte Straßen Von mir auf der Flucht zu rennen!

[Самуил:] Лодочник, прошу, скажи мне, ты знаешь путь назад к ней? Приведет ли он меня к жизни или он струится в смерть? Я лучше буду гореть с поднятой головой, чем как живой мертвец без имени по улицам бесчисленных городов пытаться от себя убежать!
6 unread messages
[Der Fährmann:] Nichts wird Dir die Last abnehmen, Du hast sie als der zu tragen, Der Du bist, Du hast Dich auf der Weltenbühne zu verbeugen. Dies ist deine Rolle, und Du Kennst die Antwort auf die Fragen, Denn die Schläge deines Herzens Sind es, die von Leben zeugen.

[Лодочник:] Ничто не освободит тебя от бремени, ты должен нести его как тот, кем ты являешься, ты должен кланяться на мировой сцене. Такова твоя роль, и ты знаешь ответы на вопросы, ведь удары твоего сердца - доказательство жизни.
7 unread messages
[Der chor der toten Namen:] Du weißt, dass du leben musst.

[Хор мертвых имен:] Ты знаешь, что должен жить.
8 unread messages
[Samuel:] Selbst als ich sterben wollte...

[Самуил:] Даже когда я хотел умереть...
9 unread messages
[Der chor der toten Namen:] Hast du immer um des Lebensfunkens Glimmen in Dir selbst gewusst.

[Хор мертвых имен:] Ты всегда о тлеющей искорке жизни в себе знал.
10 unread messages
[Samuel:] Dies ist meine Rolle...

[Самуил:] Такова моя роль...
11 unread messages
[Der chor der toten Namen:] Und Du spielst sie bis zu dem Tag, an dem Du erkennst, dass Du in Wahrheit Niemals eine Rolle spieltest.

[Хор мертвых имен:] И ты будешь играть ее до того дня, когда поймешь, что на деле не играл никакой роли.
12 unread messages
[Samuel:] Schneidet mir die Fäden ab! Wo steht der Plan geschrieben Der mir alles nahm und alles gab?

[Самуил:] Обрежьте мои нити! Где написан этот план, по которому я все получил и все потерял?
13 unread messages
[Der chor der toten Namen:] Nirgends, denn in Wirklichkeit Gibt's weder ihn noch Fäden.

[Хор мертвых имен:] Нигде, поскольку на деле не существует ни его, ни нитей.
14 unread messages
[Samuel:] Und die Absicht die mein Schöpfer hegt?

[Самуил:] А намерения, которые имеет мой Творец?
15 unread messages
[Der chor der toten Namen:] Würde Gott nicht an Dich glauben, Hätte er Dir dies nicht auferlegt.

[Хор мертвых имен:] Если бы Бог в тебя не верил, Он бы на тебя это не возложил.
16 unread messages
[Die Fee im Fernseher:] Eins: Der Narr entsteigt der Karte. Zwei: Der Narr wird zum Gehängten. Drei: Er stirbt als Eremit. Vier: Die Zahl des toten Jahres. Fünf: Ist des Rätsels Lösung Sechs: Das letzte Siegel bricht. Sieben: finde jetzt die Antwort, Warum fliegen Motten stets ins Licht?

[Фея в телевизоре:] Раз: глупец выходит из карты, два: глупца вешают, три: он умирает как отшельник, четыре: число мертвого года, пять: это решение загадки, шесть: последняя печать ломается, семь: теперь найди ответ, почему мотыльки всегда летят на свет?
17 unread messages
[Der chor der toten Namen:] Warum nur, warum nur Fliegen Motten immer wieder...

[Хор мертвых имен:] Почему только, почему только летят мотыльки все снова...
18 unread messages
[Der Fährmann:] Wir sind am and'ren Ufer angelangt. Hinter den Bäumen krank und hager, Steht das Embryovernichtungslager.

[Лодочник:] Мы прибыли на тот берег. Там, за деревьями, больными и изможденными, находится лагерь уничтожения эмбрионов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому