Песня Das Mädchen aus dem Inneren des Ketten.Karussells с переводом на русский | Группа samsas traum | Альбом a.Ura und das Schnecken.Haus | Английский по песням S

Samsas traum

a.Ura und das Schnecken.Haus

Das Mädchen aus dem Inneren des Ketten.Karussells German

1 unread messages
Von den Eltern Einst vergessen, Von den Menschen Unentdeckt, Hat sich im Maschinenraum Des Karussells ein Kind versteckt. Dort verbrachte es die Tage, Hat den andr'ren Mädchen zugeschaut Und sich erst wenn es dunkel war Aus seinem Haus heraus getraut.

Родителями однажды забытый, людьми не обнаруженный, в моторном отделении карусели спрятался ребенок. Там она проводила дни, наблюдала за другими девочками, и лишь когда становилось темно, пыталась покинуть свой дом.
2 unread messages
Kettenkarussell. Man entkommt nie seiner Mitte, Denn für kleine Schritte Dreht es sich zu schnell. [Im Kreis herum...]

Цепочная карусель, тебе никогда не сбежать из ее центра, ведь для маленьких ножек она вращается слишком быстро. [Кругами…]
3 unread messages
Wenn die Sterne in der Nacht Die Ketten mit Mondlicht umhüllten, War' n es böse Mächte, die die Gondeln mit Fahrgästen füllten. Sie schlossen das Kind ein, Trotz aller List und Tücke Fand es zwischen ihnen Zum Entkommen keine Lücke.

Когда звезды ночью окутывали цепи лунным светом, злые силы заполняли сиденья пассажирами. Они окружали дитя, та, несмотря на все ухищрения, не находила между ними бреши, чтобы ускользнуть.
4 unread messages
Kettenkarussell, In den Gondeln sitzen Geister, Und sie drehen sich um das Kind Viel zu schnell. [Immer im Kreis...]

Цепочная карусель, на сиденьях – духи, и они вращаются вокруг девочки слишком быстро. [Всегда в кругу…]
5 unread messages
Wann hält man das Karussell an? Wann hört es auf, sich zu drehen, Wann bleibt es stehen? Farben fließen ineinander, Und im Bauch wird den Schmetterlingen schwindlig, Spürst du es auch?

Когда карусель застопорят? Когда она перестанет вращаться, когда остановится? Краски сливаются друг с другом, и даже у бабочек в животе кружится голова, разве ты этого не ощущаешь?
6 unread messages
Wie hält man das Karussell an? Wie beendet man den Taumel, Wie sieht man wieder klar? Hals über Kopf, Herz vor Verstand? Welten entfernt, Zum Greifen nah, Gelogen oder wahr?

Как остановить карусель? Как закончить свистопляску, как снова начать видеть ясно? Шея над головой1, сердце перед рассудком? На расстоянии миров, рукой подать, ложь или правда?
7 unread messages
So verging ein ganzes Jahr, Dann musste es passieren: Sie begann damit, die Geister Im Uhrzeigersinn zu demaskieren. Sie stellte sich der Angst Und all den scharfen Blicken Um sich, endlich von der Last befreit, Durch den Kettenwald zu schicken.

Так прошел целый год, тогда это должно было произойти: она начала с духов срывать маски по часовой стрелке, представ перед страхом и всеми пронизывающими взглядами для того, чтобы наконец освобожденной от бремени пробраться сквозь лес цепей.
8 unread messages
Kettenkarussell, Jetzt sind alle ausgestiegen, Und am Horizont wird es Schon langsam hell. [Schon langsam hell...]

Цепочная карусель, теперь все слезли, и на горизонте становится уже медленно светло. [Уже медленно светло...]
9 unread messages
Kettenkarussell, im Kreis herum... Kettenkarussell, immer im Kreis... Kettenkarussell, dreh' dich im Kreis

Цепочная карусель, кругами… Цепочная карусель, всегда в кругу… Цепочная карусель, вращайся в кругу…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому