J'ai couru la vie, les femmes et les étoiles
J'ai voulu savoir mille riens, mille choses
Je suis parti d'illusions en dédales
Raccrochant mes jours
à d'impossibles causes
Я догонял жизнь, женщин, звёзды…
Я хотел знать так много разных вещей…
Я уходил от иллюзий по лабиринтам,
Растрачивая свои дни
на разрешение неразрешимого.
2
unread messages
Loin de moi, loin de moi
Je me sens si loin... loin de moi
Далёк от себя, далёк от себя…
Я чувствую, что я так далёк от себя…
3
unread messages
J'ai voulu goûter au mal
de ceux qui souffrent
J'ai marché les yeux fermés
au bord des gouffres
Je suis tombé au premier vent qui m'a poussé
Et j’ai suivi l’ange ou le démon qui m'a sauvé
Mais je n'ai toujours pas trouvé ma vérité
Я хотел попробовать на вкус боль
тех, кто страдает,
Шёл с закрытыми глазами по краю пропасти…
Я упал от первого же порыва ветра
И последовал за спасшим меня ангелом –
или демоном? –
Но так и не нашел свою правду.
4
unread messages
Loin de moi, loin de moi
Je me sens si loin... loin de moi
Далёк от себя, далёк от себя…
Я чувствую, что я так далёк от себя…
5
unread messages
Loin de moi, si loin
Que je suis étranger partout
L'exil est dans ma tête
A fuir le quotidien,
J'en ai même oublié le goût
Mes amis se sont tus,
Il n'y a plus de fêtes
Et je m'enlise dans mon indicible quête
Далёк от себя, так далёк,
Что везде я чужой.
Изгнание – в моей голове.
Я так часто убегал от повседневности,
Что даже забыл ее вкус.
Мои друзья замолкли,
Праздников больше нет,
И я увязаю в своих невыразимых исканиях.
6
unread messages
Qu'ai-je fait toutes ces nuits
où mes parents veillaient
Pour guetter mes premiers retours
d'aventures
J'ai oublié et ma jeunesse et ses secrets
Et je garde à l'âme une étrange blessure
Что же я делал все эти ночи,
когда мои родители не спали,
Дожидаясь, пока я вернусь из своих первых загулов?
Я позабыл и свою молодость, и её секреты,
И в душе моей осталась странная рана.
7
unread messages
Et me voici à l'âge
que mon père n'aura jamais
Dans quelques années,
il sera mon enfant, qui sait?
Mais je sens encore sa main
sur mon épaule parfois,
Je me souviens du bonheur de rentrer chez moi
И вот я уже в том возрасте,
которого мой отец не достигнет никогда…
Через несколько лет, кто знает,
не превратится ли он в моего ребенка?
Но иногда я всё еще чувствую
его руку на своем плече
И помню счастье возвращения домой…