En me promenant sur la plage,
J'ai vu un homme aux cheveux blancs
Qui ramassait des coquillages
Entouré de ses petits enfants.
Гуляя по берегу моря,
Я увидел седоволосого мужчину,
Который собирал ракушки
В окружении своих внуков.
2
unread messages
Je me suis dit quand j'aurai son âge,
Ce qui ne sera pas dans si longtemps
Quand j'aurai fini mes voyages,
Ce serait bon d'en faire autant.
Я сказал себе: «Когда я буду в его возрасте –
А до этого уже недолго, –
И покончу с поездками,
Здорово было бы вот так же собирать ракушки».
3
unread messages
J'aimerai tant, j'aimerai tant
Prendre le temps de vivre
Mais mon rêve m'attend
Il est temps de le suivre
J'aimerai tant et pourtant,
Quelque chose m'attire
Quelque chose de grand
Qu'aucun mot ne peut dire.
Как бы я хотел, как бы я хотел
Не торопиться жить!
Но меня ждёт моя мечта,
И надо следовать ей.
Как бы я хотел… Но, однако,
Что-то влечёт меня,
Что-то великое,
Что-то непередаваемое словами.
4
unread messages
On m'a coupé de mes racines
Et libre j'ai suivi le vent,
J'ai fait des rencontres divines
D'autres m'ont mené au néant.
Меня отрéзали от моих корней –
И я, свободный, полетел по ветру.
Какие-то встречи оказались божественными,
Иные привели меня к пропасти.
5
unread messages
Mais que je rampe ou que je vole
J'ai toujours regardé le vent
Pas de routine qui me colle
J'ai profité de chaque instant.
Но, полз я или летел –
Я всегда следовал за ветром,
Никакая рутина не приковывала меня к себе,
Я использовал каждое мгновение.
6
unread messages
Était-ce vraiment la bonne école
Quitter un port pour le suivant,
Fallait-il cette course folle
Pour me sentir vraiment vivant.
Было ли это правильным,
Покидать один порт ради следующего?
Нужна ли была эта безумная гонка,
Чтобы я чувствовал себя по-настоящему живым?
7
unread messages
J'aimerai tant, j'aimerai tant
Prendre le temps de vivre
Mais mon rêve m'attend
Il est temps de le suivre
Как бы я хотел, как бы я хотел
Не торопиться жить!
Но меня ждёт моя мечта,
И надо следовать ей.
8
unread messages
Je suis fier d'être saltimbanque
Mais oserai-je vous l'avouer
Oui, la réalité me manque
Comme parfois le sol sous mes pieds.
Я горжусь тем, что я бродячий актёр,
Но решусь на признание:
Мне иногда не хватает связи с реальностью,
Я не всегда чувствую землю под ногами.
9
unread messages
Et me voici sur cette plage
Tout près de l'homme aux cheveux blancs
Et je ramasse des coquillages
Pour quand j'aurai des petits enfants.
И вот я на том же морском берегу,
Неподалёку от того седоволосого мужчины
Собираю ракушки:
Пригодятся, когда у меня будут внуки.
10
unread messages
J'aimerai tant, j'aimerai tant
Prendre le temps de vivre
Mais mon rêve m'attend
Il est temps de le suivre
J'aimerai tant et pourtant,
Quelque chose m'attire
Quelque chose de grand
Qu'aucun mot ne peut dire.
Как бы я хотел, как бы я хотел
Не торопиться жить!
Но меня ждёт моя мечта,
И надо следовать ей.
Как бы я хотел… Но, однако,
Что-то влечёт меня,
Что-то великое,
Что-то непередаваемое словами.
11
unread messages
Quelque chose de grand
Qu'aucun mot ne peut dire...