Песня Les gratte-ciel с переводом на русский | Группа salvatore adamo | Альбом Live à l'Olympia-69 | Английский по песням S

Salvatore adamo

Live à l'Olympia-69

Les gratte-ciel French

1 unread messages
C'est la plus sombre histoire Depuis Caïn Gravée dans mémoire D'américains

Это самая мрачная история Со времён Каина, Запечатленная в памяти Американцев.
2 unread messages
Un jour deux gratte-ciel Ne sachant pas que faire Un jour deux gratte-ciel Ont joué à la guerre

Однажды два небоскреба, Не зная, чем заняться, Однажды два небоскреба Сыграли в войну.
3 unread messages
Ils ont joué si bien Qu'ils oublièrent de rire Ils ont joué si bien Qu'on aurait bien pu dire

Они так хорошо играли, Что перестали смеяться. Они так хорошо играли, Что мы могли бы сказать,
4 unread messages
Qu'il ne leur manquait plus Que l'un d'eux soit noir de peau Le jaune étant exclu C'eut été bien trop beau

Что им не хватало только, Чтобы один из них был чернокожий. Желтый – исключено: Это было бы слишком хорошо.
5 unread messages
Qu'il ne leur manquait plus Que ce détail infime Pour qu'entre les deux têtus Se creusât un abîme

Что им не хватало ещё Крошечной детали: Чтоб между двумя упрямцами Пролегла пропасть
6 unread messages
Il y eu la mort Il y eu la gloire Il y eu le plus fort Il y eu la victoire

И была смерть, И была слава, Нашёлся сильнейший, И была победа.
7 unread messages
Il y eu le moment Suprême et démentiel Il y eu le moment Où l'on défi le ciel

И в какой-то момент, Возвышенный и безумный, В какой-то момент Они бросили вызов небу.
8 unread messages
Le nez au firmament Les gratte-ciel exultent Et le ciel patiemment Ignore les insultes

И вот, задрав носы, Небоскребы ликуют, А небо терпеливо Не замечает оскорблений.
9 unread messages
Mais vient l'heure où dans le ciel La vérité se dévoile Et vient noyer les gratte-ciel Sous une pluie d'étoiles

Но наступает час, когда в небе Раскрывается истина И топит небоскребы Под звездным дождем.
10 unread messages
Alors les gratte-ciel Se sont faits tout petits Alors les gratte-ciel Ont sorti leur whisky

И тогда небоскребы Сделались совсем маленькими. И тогда небоскребы Достали виски.
11 unread messages
Et ils ont tant bu Qu'ils ont tout oublié Et ils ont tant bu Qu'ils se sont écroulés

И они так напились, Что все забыли, И они так напились, Что рухнули.
12 unread messages
Les gratte-ciel Grattent le sol Ça sent le miel Ça sent l'alcool

И вот небоскребы Уже скребут землю. Пахнет медом, Пахнет алкоголем.
13 unread messages
Les gratte-ciel Crachent leur sang Crachent leur fiel Crachent leur dents

Небоскребы Плюются кровью, Плюются желчью, Выплевывают зубы.
14 unread messages
Crachent leur or Et leur argent Le sang des morts Et des vivants

Плюются своим золотом И серебром, Кровью мертвых И живых.
15 unread messages
Les gratte-ciel Crachent leur corps Les gratte-ciel Sont ivres morts

Небоскребы Изрыгнули собственные тела, Небоскребы Опьянели мертвецки.
16 unread messages
Alors ils ont vu La couleur de la gloire Alors ils ont su Le secret des victoires

И тогда они узрели Цвет славы, Тогда они узнали Секрет побед.
17 unread messages
Alors ils ont vu Le soleil du néant Alors ils ont vu Comme un grand trou béant

Тогда они увидели Солнце небытия, Тогда они увидели Огромную зияющую дыру.
18 unread messages
Et ils se sont pendus

И повесились.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому