Песня Tous les bancs sont mouillés с переводом на русский | Группа salvatore adamo | Альбом Jusqu'à l'amour | Английский по песням S

Salvatore adamo

Jusqu'à l'amour

Tous les bancs sont mouillés French

1 unread messages
On ne peut plus s'asseoir tous les bancs sont mouillés, dépêche-toi Tous les bancs sont mouillés, les arbres sont rouillés, aie pitié de moi

Уж и не присядешь: Все скамейки мокрые… Поспеши же! Все скамейки мокрые, А деревья – ржавого цвета… Сжалься надо мной!
2 unread messages
Je n'ai même pas de chapeau Je suis trempé jusqu'aux os Je suis trempé jusqu'au cœur Et je t'avoue que j'ai peur De couler avec mes fleurs Pas étonnant qu'un crapaud M'ait parlé dans son argot Il avait l'air très pressé Je crois qu'il m’a demandé Si son bus était passé Je ne sais pas lui dis-je En jetant les tiges De mes fleurs Qui perdaient leur couleur

У меня даже нет шляпы, Я промок до костей, Я промок до самого сердца И, признаться, боюсь Потечь вместе со своими цветами. Неудивительно, что со мной заговорила Жаба (на своем языке)! Она, похоже, очень торопилась. По-моему, она меня спросила, Прошел ли уже ее автобус. Я сказал: «Не знаю» И выбросил стебли Своих цветов, Уже совсем поблекших.
3 unread messages
On ne peut plus s'asseoir tous les bancs sont mouillés, dépêche-toi

Уж и не присядешь: Все скамейки мокрые… Поспеши же!
4 unread messages
Et mes souliers prennent l'eau Je serai bientôt ruisseau Je serai bientôt rivière Et quand je serai la mer Je vais noyer l'univers Tu ne te dépêches pas Tu ne me trouveras pas Me laisseras-tu vraiment Me perdre dans l'océan Sans même une brosse à dent Tu viendras me dis-je En ramassant les tiges De mes fleurs Qui retrouvaient leur couleur

Мои туфли наполняются водой… Я скоро стану ручьем… Я скоро стану рекой… А когда я стану морем, Я затоплю всю вселенную. Ты не торопишься… Ты меня не найдешь… Неужели ты и вправду дашь мне Затеряться в океане? Даже без зубной щетки?! Я сказал себе, что ты придешь, И подобрал стебли Своих цветов, Которые вновь обретали цвет.
5 unread messages
On ne peut plus s'asseoir tous les bancs sont mouillés, dépêche-toi

Уж и не присядешь: Все скамейки мокрые… Поспеши же!
6 unread messages
Ne parlons plus de malheur Je te donne encore une heure Pour te souvenir de moi Je suis celui qui parfois Se réveillait dans tes bras Tu ne viens pas mais au moins Je ne mourrai pas de faim Avec tous les petits lapins Qui grouillent dans mon jardin Tu m'en a posé cent vingt

Ну, не будем о грустном… Даю тебе еще час, Чтобы вспомнить обо мне. Я тот самый, который иногда Просыпался в твоих объятиях. Ты все не идешь, но я, по крайней мере, Не умру с голоду Благодаря всем тем свиньям, Которых ты мне подложила, И они кишат в моем огороде!
7 unread messages
On ne peut plus s'asseoir tous les bancs sont mouillés, dépêche-toi Tous les bancs sont mouillés les arbres sont rouillés, aie pitié de moi

Уж и не присядешь: Все скамейки мокрые… Поспеши же! Все скамейки мокрые, А деревья – ржавого цвета… Сжалься надо мной!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому