Le meilleur de Salvatore Adamo en public (Au théâtre royal de Mons)
Enfants
French
1
unread messages
Enfants de toutes les couleurs
Enfants des mille et un malheurs
Qui a dit que vous naissiez tous égaux ?
Enfants des villes éventrées
Dans vos écoles calcinées
Pouvez-vous croire que le monde est beau ?
Дети всех цветов кожи,
Дети тысячи и одного несчастья,
Кто сказал, что все рождаются равными?
Дети разрушенных городов
В ваших сожженных школах,
Можете ли вы поверить, что мир прекрасен?
2
unread messages
Enfants sans rêves, enfants-soldats
Enfants massacrés çà et là
Enfants brisés, privés d’enfance
Qui portent leur croix dès leur naissance
Дети без мечты, дети-солдаты,
Истребленные здесь и там дети,
Сломленные дети, оставленые без детства,
Которые тащат свой крест с самого рождения
3
unread messages
Enfants bénis, princes des châteaux
Ou enfants meurtris de tous les maux
Qui a dit que vous naissiez tous égaux ?
Enfants des trottoirs de Manille
Enfants vendus comme pacotilles
Pouvez-vous croire que le monde est beau ?
Благословенные дети, принцы в замках,
Или дети, истерзанные всеми невзгодами
Кто сказал, что все рождаются равными?
Дети на тротуарах Манилы,
Дети, проданные, словно последняя дешевка,
Сможете ли вы поверить, что мир прекрасен?
4
unread messages
Enfants mendiants de Calcutta
Mieux mutilé, plus rapportera
Enfants errants des favelas
Enfants damnés de la coca
Enfants, enfants
Enfants des ghettos sans pitié
Ne jouant qu'à couteaux tirés
Нищие дети из Калькутты,
Чем больше ребенок изувечен, тем больше он принесет,
Бродячие дети в фавелах,
Проклятые дети кокаина
Дети, дети
Дети беспощадных гетто
Играют только с вынутыми ножами
5
unread messages
Enfants sans larmes et sans regards
Enfants éteints, enfants vieillards
Enfants, enfants
Дети с пустыми взглядами и без слез,
Погасшие дети, дети-старики
Дети, дети
6
unread messages
Enfants de la folie des grands
Enfants de l’enfer, du néant
Enfants
Дети взрослых страстей,
Дети ада, дети небытия
Дети
7
unread messages
Enfants des yachts, des belles eaux
Ou enfants des jonques et des radeaux
Qui a dit que vous naissiez tous égaux ?
Enfants aux mères décharnées
Accrochés à leurs seins desséchés
Pouvez-vous croire que le monde est beau ?
Дети яхт, прекрасных вод,
Или дети джонок и паромов,
Кто сказал, что все рождаются равными?
Дети исхудавших матерей,
Цепляющиеся за их иссохшую грудь,
Сможете ли вы поверить, что мир прекрасен?
8
unread messages
Enfants dorés des beaux quartiers
Enfants aimés, imaginez
La belle chaîne que vous feriez
Si par la main, vous vous teniez
Jusqu'au dernier
Jusqu'à l'enfant des jours sans pain
L'enfant qui sera mort demain
Si vous l'oubliez
Дети, окруженные золотом богатых кварталов,
Любимые дети, представьте,
Какой прекрасной цепью вы стали бы,
Если бы взялись за руки,
Все до последнего,
До последнего ребенка, днями не видевшего хлеба,
Ребенка, что умрет завтра,
Если о нем позабудут
9
unread messages
Enfants de toutes les couleurs
Enfants des mille et un malheurs
Qui a dit que vous naissiez tous égaux ?
Дети всех цветов кожи,
Дети тысячи и одного несчастья,
Кто сказал, что все рождаются равными?