S

Salvatore adamo



La vie comme elle passe

Que sont mes amis devenus? French / Французский язык

1 unread messages
Je me souviens, il n'y a pas si longtemps Je les retrouvais chaque soir Presque insolents du haut de nos vingt ans Nous nous racontions mille espoirs Et puis le monde a changé Sous les ponts l'eau a coulé Emportant toutes nos belles idées Et chacun de son côté, on a tout recommencé Et c'est la vie qui a gagné…

Я помню, не так давно Я виделся с ними каждый день. Наглые с высоты наших двадцати лет Мы рассказывали друг другу о своих надеждах. А потом мир изменился, Много воды утекло, Унеся с собой наши прекрасные выдумки И каждый по-своему начал всё с начала, И жизнь победила.
2 unread messages
Mais depuis, que sont tous mes amis devenus? Dans quell brouillard se sont-ils perdus? Où sont-ils donc, que font-ils donc? Tous mes amis que je n'entends plus

Но с тех пор что же стало с моими друзьями? В каких туманах они потерялись? Где же они, что они делают? Все мои друзья, которых я больше не слышу.
3 unread messages
Tout doucement, vint le joli moment De te chercher mon bel amour J'ai connu des fille radieuses, amoureuses Oubliées dans les brumes du petit jour Et ils étaient encore là, pour rire et applaudir Ou simplement m'ouvrir les yeux Et je ne comprends toujours pas, où ils ont pu courir Se disperser sous d'autres cieux…

Незаметно настал прекрасный момент – Нужно было искать тебя, любовь моя. Я знал великолепных девушек, влюблённых, Забытых в лёгкой предрассветной дымке. И друзья были ещё здесь, чтобы смеяться и хлопать в ладоши, Или просто открыть мне глаза. И я никак не могу понять, куда они могли сбежать, Как могли рассеяться под чужими небесами.
4 unread messages
Va savoir, que sont tous mes amis devenus? Dans quell brouillard se sont-ils perdus? Où sont-ils donc, que font-ils donc? Tous mes amis que je n'entends plus

Кто знает, что стало с моими друзьями? В каких туманах они потерялись? Где же они, что они делают? Все мои друзья, которых я больше не слышу.
5 unread messages
Écoute-moi, toi qui dors près de moi Toi qui m'aime et me comprend Rassure-toi, je suis bien avec toi Mais je me laisse aller par l'instant Moi je ne suis qu'un petit homme, sous son globe de verre Je peux plus sortir de mon histoire J'ai usé toutes mes gommes, mais il n'y a rien à faire Je peux pas effacer ma mémoire

Послушай меня, ты, кто спит рядом со мной, Кто любит меня и понимает. Успокойся, я же с тобой. Но я иногда даю себе волю, Ведь я всего лишь человек в своём мирке. Я не могу вырваться из моей личной истории, Я извёл все свои ластики, но с этим ничего нельзя поделать: Я не могу стереть свою память.
6 unread messages
Alors suis-moi, juste en fermant les yeux Je t'emmène au fil des années J'entends déjà leurs pas, je les devine heureux De savoir que je t'ai trouvé Et je reconnais leurs voix La douce, la ténue, la têtue, la désespérée Ils sont là comme autrefois Je les sens autour de moi Rien que de t'en parler

Поэтому иди за мной, только закрой глаза. Я поведу тебя через года. Я уже слышу их шаги, я думаю, они будут счастливы Узнать, что я нашёл тебя. И я узнаю их голоса: Нежный, тонкий, упрямый, отчаявшийся. Они здесь, как и прежде, Я чувствую их вокруг себя, Стоит только заговорить с тобой о них.
7 unread messages
Car ce soir, Tous mes amis me sont revenus La vie, le temps rien ne compte plus Fiers et fringants comme à vingt ans Tous mes amis me sont revenus

Потому что сегодня Все мои друзья вернулись ко мне, Жизнь, время больше не в счёт, Гордые и задорные, как в двадцать лет, Все мои друзья вернулись ко мне.
8 unread messages
Tous mes amis me sont revenus Mais non crois-moi, non je n'ai pas bu Ils étaient là… au fond de moi Mes amis… que je croyais perdus.

Все мои друзья вернулись ко мне. Но нет, поверь мне, нет, я не пьян. Они были здесь… внутри меня. Мои друзья… которых я считал потерянными.
9 unread messages
Tous mes amis me sont revenus.

Все мои друзья вернулись ко мне.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому