Je suis ce poisson, qui un jour
Pour sortir de l'ordinaire
A bondi hors de la mer
Pour aller mordre une étoile
Qu'il avait prise pour un ver
Poussé par une grosse fringale
Qui ne datait pas d'hier
Я – рыба, которая долго мучилась
От сильного голода.
Однажды она увидела звезду
И приняла её за червяка.
Чтобы схватить звезду,
Рыба выскочила вон из моря -
И вышла за рамки обычного.
2
unread messages
J'étais si bien dans les airs
Je voyais la mer à l'envers
Ça sortait de l'ordinaire
Je me suis fait pousser des ailes
Et j'ai paradé très fier
Je me suis promené dans le ciel
J'ai volé dans tout l'univers
Мне было так хорошо на просторе,
Я видел море с другой стороны –
Это за рамками обычного.
Я отрастил себе крылья
И щеголял ими, очень гордый.
Я гулял по небу,
Летал по всему миру.
3
unread messages
Pour sortir de l'ordinaire, sortir de l'ordinaire
Чтобы выйти за рамки обычного.
4
unread messages
J'avais le monde et ses merveilles
Du temps à ne savoir qu'en faire
Mais l'ennui est de mauvais conseil
On fait des choses pour se distraire
У меня был весь мир и его чудеса –
А я не знал, что с этим делать.
Лень – плохой советчик:
Занимаешься всякой ерундой, просто чтобы развлечься.
5
unread messages
J'ai voulu touché le soleil
Et je me suis brûlé les ailes
J'ai tout perdu en un éclair
Et je suis retombé sur terre
Comme un homme bien ordinaire
Я захотел прикоснуться к солнцу –
И сжёг себе крылья.
В один миг я всё потерял
И упал на землю,
Как самый заурядный человек.
6
unread messages
Pour sortir de l'ordinaire,
Sortir de l'ordinaire,
Sortir de l'ordinaire,
Sortir de l'ordinaire
Чтобы выйти за рамки обычного,
Выйти за рамки обычного,
Выйти за рамки обычного,
Выйти за рамки обычного.
7
unread messages
J'ai rampé quelques millénaires
J'ai traversé des déserts
Rien de bien extraordinaire
Jusqu'au jour où tout à coup
J'ai vu les premiers arbres en fleurs
Alors je me suis mis debout
Pour mieux sentir leurs odeurs
Я полз несколько тысячелетий,
Пересекал пустыни –
Ничего выдающегося!
До того самого дня, когда вдруг
Увидел первые деревья в цвету.
Тогда я поднялся на ноги,
Чтобы лучше почувствовать их запах.
8
unread messages
Y avait tant de choses à découvrir
J'ai fait mon petit inventaire
Et le tour du propriétaire
Et j'ai vu que chez mon voisin
C'était peut-être un peu plus vert
Alors, j'ai voulu sa terre
Et j'ai inventé la guerre
Было столько всего, что нужно было исследовать.
Я составил опись
И обошёл свои владения.
И я увидел, что у моего соседа,
Похоже, больше зелени.
Я захотел его землю
И изобрёл войну.
9
unread messages
Pour sortir de l'ordinaire, sortir de l'ordinaire
Sortir de l'ordinaire, sortir de l'ordinaire
Sortir de l'ordinaire, sortir de l'ordinaire
Sortir de l'ordinaire
Чтобы выйти за рамки обычного,
Выйти за рамки обычного,
Выйти за рамки обычного,
Выйти за рамки обычного.