Песня Sortir de l'ordinaire с переводом на русский | Группа salvatore adamo | Альбом Par les temps qui courent | Английский по песням S

Salvatore adamo

Par les temps qui courent

Sortir de l'ordinaire French

1 unread messages
Je suis ce poisson, qui un jour Pour sortir de l'ordinaire A bondi hors de la mer Pour aller mordre une étoile Qu'il avait prise pour un ver Poussé par une grosse fringale Qui ne datait pas d'hier

Я – рыба, которая долго мучилась От сильного голода. Однажды она увидела звезду И приняла её за червяка. Чтобы схватить звезду, Рыба выскочила вон из моря - И вышла за рамки обычного.
2 unread messages
J'étais si bien dans les airs Je voyais la mer à l'envers Ça sortait de l'ordinaire Je me suis fait pousser des ailes Et j'ai paradé très fier Je me suis promené dans le ciel J'ai volé dans tout l'univers

Мне было так хорошо на просторе, Я видел море с другой стороны – Это за рамками обычного. Я отрастил себе крылья И щеголял ими, очень гордый. Я гулял по небу, Летал по всему миру.
3 unread messages
Pour sortir de l'ordinaire, sortir de l'ordinaire

Чтобы выйти за рамки обычного.
4 unread messages
J'avais le monde et ses merveilles Du temps à ne savoir qu'en faire Mais l'ennui est de mauvais conseil On fait des choses pour se distraire

У меня был весь мир и его чудеса – А я не знал, что с этим делать. Лень – плохой советчик: Занимаешься всякой ерундой, просто чтобы развлечься.
5 unread messages
J'ai voulu touché le soleil Et je me suis brûlé les ailes J'ai tout perdu en un éclair Et je suis retombé sur terre Comme un homme bien ordinaire

Я захотел прикоснуться к солнцу – И сжёг себе крылья. В один миг я всё потерял И упал на землю, Как самый заурядный человек.
6 unread messages
Pour sortir de l'ordinaire, Sortir de l'ordinaire, Sortir de l'ordinaire, Sortir de l'ordinaire

Чтобы выйти за рамки обычного, Выйти за рамки обычного, Выйти за рамки обычного, Выйти за рамки обычного.
7 unread messages
J'ai rampé quelques millénaires J'ai traversé des déserts Rien de bien extraordinaire Jusqu'au jour où tout à coup J'ai vu les premiers arbres en fleurs Alors je me suis mis debout Pour mieux sentir leurs odeurs

Я полз несколько тысячелетий, Пересекал пустыни – Ничего выдающегося! До того самого дня, когда вдруг Увидел первые деревья в цвету. Тогда я поднялся на ноги, Чтобы лучше почувствовать их запах.
8 unread messages
Y avait tant de choses à découvrir J'ai fait mon petit inventaire Et le tour du propriétaire Et j'ai vu que chez mon voisin C'était peut-être un peu plus vert Alors, j'ai voulu sa terre Et j'ai inventé la guerre

Было столько всего, что нужно было исследовать. Я составил опись И обошёл свои владения. И я увидел, что у моего соседа, Похоже, больше зелени. Я захотел его землю И изобрёл войну.
9 unread messages
Pour sortir de l'ordinaire, sortir de l'ordinaire Sortir de l'ordinaire, sortir de l'ordinaire Sortir de l'ordinaire, sortir de l'ordinaire Sortir de l'ordinaire

Чтобы выйти за рамки обычного, Выйти за рамки обычного, Выйти за рамки обычного, Выйти за рамки обычного.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому