Песня Tes chaînes с переводом на русский | Группа salvatore adamo | Альбом Si vous saviez... | Английский по песням S

Salvatore adamo

Si vous saviez...

Tes chaînes French

1 unread messages
N’me reprends pas tes chaînes J'y suis trop attaché Laisse-moi purger ma peine Jusqu'à perpétuité Si je n'ai plus tes chaînes Je pourrais t'oublier Et si j’t'ai plus ma reine Plus la peine d'exister

Не отбирай у меня свои цепи, Я слишком к ним привязан. Дай мне до конца отбыть свой срок Пожизненного заключения. Если твоих цепей больше не будет, Я могу тебя забыть, А если ты перестанешь быть моей королевой, Мне больше и жить незачем.
2 unread messages
N’me reprends pas tes chaînes J'y suis trop attaché Tu dis qu’la coupe est pleine J’t'aiderai à la vider La vider des promesses Que je n'ai pas tenues J’les r’verrai à la baisse J'en ai d'autres au menu

Не отбирай у меня свои цепи, Я слишком к ним привязан. Ты говоришь, что чаша терпения переполнилась. Я помогу тебе её опустошить: Освободить её от обещаний, Которые я не сдержал. Я буду давать их меньше, У меня наготове другие…
3 unread messages
La vider de mes doutes Des rendez-vous manqués J’me perdrai plus en route Je saurai t'écouter Mets-moi en quarantaine Force-moi à travailler Même à la p’tite semaine Le temps de me racheter

Освободить её от моих сомнений, От свиданий, на которые я не пришел… Я больше не потеряюсь по дороге, Я научусь тебя слушать. Дай мне испытательный срок, Заставь меня работать над собой, Мне не потребуется много времени, Чтобы исправиться.
4 unread messages
N’me reprends pas tes chaînes Je pourrais m'envoler Rejoindre tout c’qui traîne Au long d’la voie lactée

Не отбирай у меня свои цепи, С ними я мог бы взлететь, Добраться до всего, что можно найти Вдоль Млечного пути.
5 unread messages
Je les ai tressées tes chaînes Au fil des belles années Depuis qu’j'ai eu la veine De t'avoir rencontrée N’me reprends pas tes chaînes Tes chaînes c'est tout c’que j'ai Ne fais pas ta vilaine C’qui est donné est donné

Я плёл эти твои цепи Все эти прекрасные годы, С тех пор, как мне посчастливилось Тебя встретить. Не отбирай у меня свои цепи, Это всё, что у меня осталось! Будь великодушной, Подаренное не отбирают!
6 unread messages
Il n'y aura plus de doutes De rendez-vous manqués J’me perdrai plus en route Je saurai t'écouter Mets-moi en quarantaine Force-moi à travailler Même à la p’tite semaine Le temps de me racheter

Больше не будет моих сомнений, Пропущенных свиданий… Я больше не потеряюсь по дороге, Я научусь тебя слушать. Дай мне испытательный срок, Заставь меня работать над собой, Мне не потребуется много времени, Чтобы исправиться.
7 unread messages
N’me reprends pas tes chaînes Donne-moi une chance encore J'ai là dans mon bas de laine Le début d'un trésor N’me reprends pas tes chaînes Je s’rais désincarné J’perdrais figure humaine J’s’rai plus bon qu'à jeter

Не отбирай у меня свои цепи, Дай мне еще один шанс! У меня вот здесь, в чулке для подарков – Зачатки настоящих сокровищ! Не отбирай у меня свои цепи, Иначе я стану бестелесным, Потеряю человеческий облик, Буду ни на что не годным!
8 unread messages
Adieu l'énergumène Qu'un jour tu as aimé N’me reprends pas tes chaînes J'y suis trop attaché

И тогда – прощай, безумец, Которого ты когда-то любила! Не отбирай у меня свои цепи, Я слишком к ним привязан.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому