Ich hab heut Nacht vom Tod geträumt
er stand auf allen Wegen
er winkte und er rief nach mir so laut
er sprach mein Leben sei verwirkt
ich sollt mich zu ihm legen
ein frühes Grab sei längst für mich gebaut
Я видел этой ночью сон о смерти.
Она стояла на всех дорогах.
Она манила и звала меня громко,
Говорила, что лишила меня жизни.
Я должен был присоединиться к ней,
Свежая могила была давно для меня приготовлена.
2
unread messages
Ich floh soweit das Land mich trug
soweit die Vögel fliegen
doch mir zur Seite spürte ich den Tod
sein Schatten folgte meiner Spur
ich sah ihn bei mir liegen
und seine Hände waren blutig rot
Я бежал, пока земля держала меня,
Пока птицы летали,
Но я ощущал смерть рядом с собой.
Её тень шла за мной по следу.
Я видел её, рядом со мной лежащей,
И её руки были кроваво-красные.
3
unread messages
Ich hab heut Nacht vom Tod geträumt...
Я видел этой ночью сон о смерти...
4
unread messages
Da wußte ich es weht der Wind
und Regen fällt hernieder
auch wenn schon längst
kein Hahn mehr nach mir kräht
weil ich schon längst vergessen bin
singt man mir keine Lieder
nur Unkraut grünt und blüht
auf jedem Feld
Я знал, что дует ветер
И идёт дождь,
Хотя уже давным-давно
Петухи больше не поют для меня,
Ведь я уже давно забыт.
Не поют мне песен,
Лишь бурьян зеленеет и цветёт
На полях.
5
unread messages
Ich hab heut Nacht vom Tod geträumt
es gibt kein ewig Leben
für Mensch und Tier und Halm und Strauch und Baum
das war mein Traum
Я видел этой ночью сон о смерти.
Вечной жизни нет
Для человека, зверя, травинки, куста и дерева.
Это был мой сон.