Ich war der Sohn der Morgenröte,
der Glanzstern an Gottes Firmament.
Ich war Cherubim,
ein Wächter des Himmels,
der, den man heute nur Satan nennt
Я был сыном утренней зари,
Блестящей звездой на божественном небосводе.
Я был херувимом,
Небесным стражем,
Тот, кого сегодня называют Сатаной,
2
unread messages
Doch bin ich gefallen
mit flammenden Schwingen,
ein brennender Stern am Himmelszelt.
Verstoßen vom Vater
hüte ich heute
die mächtigen Pforten der Unterwelt.
Но я пал
С крыльями, объятыми пламенем,
Пылающая звезда на небосводе.
Отвергнутый Творцом
Я надзираю сегодня
За громадными вратами ада.
3
unread messages
Ich war der erste Engel,
Gottes treuerster Vasall.
Am Anfang stand mein Hochmut
und am Ende kam der Fall.
Ich griff nach seinen Sternen,
doch Gestirne brennen heiß.
Jedes Paradies hat Dornen
und jede Tat hat ihren Preis.
Я был первым ангелом,
Самым верным вассалом Господа.
В начале была моя гордость,
А в конце — грехопадение.
Я протянул руку к Его звёздам1,
Но они раскалены.
В любом раю есть тернии,
И каждое деяние имеет свою цену.
4
unread messages
Ich war die Macht hinter der Schlange,
der Fehltritt in Gottes Paradies.
Ich war Advokat
von sündigen Seelen,
bis Gott mich hinabstieß
in mein Verlies.
Я был змием-искусителем,
Совершившим грех в раю.
Я был защитником
Грешников,
Пока Господь не низверг меня
В моё подземелье.
5
unread messages
Glaube und Hoffnung
sind in mir erloschen
und keine Liebe wärmt mein Blut.
So weinte ich Tränen
aus flüssigem Feuer
voll loderndem Hass und kalter Wut.
Вера и надежда
Во мне угасли,
И любовь не согревает мою кровь.
Я обливался слезами
Расплавленного огня,
Пылая ненавистью и холодной яростью.
6
unread messages
Ich griff nach deinen Sternen,
Gestirne brennen heiß.
Dein Paradies hat Dornen
und jede Tat hat ihren Preis.
Я протянул руку к твоим звёздам,
Но они раскалены.
В твоём раю есть тернии,
И каждое деяние имеет свою цену.
7
unread messages
Ich war der erste Engel,
der, den man nur Satan nennt.