R

Ry cooder

Paradise and lunch

Married man's a fool English

1 unread messages
Had a friend, Louie Brown, he was a deacon Just as wise as he could be Now I realize he could read the Good Book Back from Revelations down to Genessee You know last Sunday morning we was over to the church My buddy wants to take him a stand And he looks out upon that whole congregation The Good Book in his hand Now he cast his eye about, and then he looks over in the Amen Corner All the sisters commenced to shout (what'd he say?) He said a man's a fool to think that his wife love nobody else but him She stick by you all your life, the chances is mighty slim

У меня был друг, его звали Луи Браун, он был дьяконом. Он был настолько мудр, насколько только мог. Теперь я понимаю, что возможно он и читал Хорошую Книгу, Но читал он Её — от конца к началу, от Откровений к Бытию. Знаете, прошлым воскресным утром мы были в церкви. Мой приятель хочет выступить. И он смотрит поверх всех прихожан, Хорошая Книга у него в руке. Итак, он окинул всех взглядом, затем он посмотрел в тот угол, откуда священнику должны отвечать: «Аминь», А затем, все прихожанки начали шуметь после того, Как он сказал, что мужчина — дурак, если он думает, что его жена любит только его. Шансы на то, что она будет рядом с ним всю жизнь — чрезвычайно малы.
2 unread messages
Now you read the Good Book, chapter twenty-one Every married woman got to have a little fun Read on over chapter twenty-two It's a sin to let that woman make a fool outta you Now you read a little further, chapter twenty-three She two-time you, brother, like she double-crossed me Read on back, over chapter ten She shimmy one time, she like to wobble again 'Cause a man's a fool to think that his wife Love nobody else but him, I mean, love nobody else but him

А теперь вы сами прочтите Хорошую Книгу, глава 21: «Каждой замужней женщине нужно немного повеселиться». Читайте дальше в главе 22: «Это грех, — позволять женщине делать из тебя дурака». А теперь прочтите чуть далее, глава 23: «Она изменит тебе, приятель, также как изменила мне». Отлистайте назад, к главе 10: «Если она однажды трясла прелестями, то ей понравится трясти ими снова». Ведь мужчина — дурак, если он думает, что его жена Любит только его.
3 unread messages
Well, a man's a fool to think that his wife Love nobody else but him She stand by you all of your life, the chances is mighty slim Now you read on over twenty-fifth page Married woman's loyalty is hard to engage Read kinda careful, chapter twenty-six Back door slamming, you got to run and get it fixed Read on out, chapter twenty-eight Who's that back slidin' out through your back gate? I believe I'll close on chapter twenty-nine Woman get tired of the same man all the time 'Cause a man's a fool to think that his wife love nobody else but him

Что ж, мужчина — дурак, если он думает, что его жена Любит только его. Шансы на то, что она будет рядом с ним всю жизнь — чрезвычайно малы. А теперь читайте дальше на странице 25: «Замужней женщине трудно быть верной». Читайте очень внимательно, глава 26: «Если задняя дверь громко хлопает, то вам нужно бежать и чинить её». Читаю вслух дальше, глава 28: «Кто это там ускользает с чёрного хода, через калитку?» Полагаю, что я закончу на главе 29: «Женщине скучно с одним и тем же мужчиной». Ведь мужчина — дурак, если он думает, что его жена любит только его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому