R

Running wild

Masquerade

Soleil Royal English

1 unread messages
1692, the 29th of May Sir Tourville, the admiral His fleet is on its way He commands his ships to fight They attack the British line He must be caught in senseless pride To him his honour's prime

1692 год, 29 мая. Сэр Турвиль, адмирал; Его флот уже в пути. Он приказывает своим кораблям вступить в бой И они атакуют британский строй. Он, должно быть, охвачен бессмысленной гордостью; Честь для него превыше всего.
2 unread messages
His mighty flagship strong and brave Heading for the fight It puts the British men to grave Cruising through the tide The veil of night obscures the sea The tables getting turned Confusion rules, no chance to flee His fleet is getting burned

Его могучий флагман смело и гордо Направляется в бой. Он загоняет британцев в могилу, Рассекая приливные волны. Пелена ночи накрывает море И ситуация меняется. Все в замешательстве, бежать уже невозможно, Его флот горит.
3 unread messages
Cannons speak the fatal words The language of death Wipes away too many men Takes away their breath

Пушки произносят роковые слова На языке смерти, Сметая слишком многих, Отнимая их дыхание.
4 unread messages
Heat and fire, burning pyre Smoke and flames, a raging hell Death and blood, the fatal rub Blows away Soleil Royal

Жар и огонь, погребальный костёр, Дым и пламя, бушующий ад, Смерть и кровь, фатальный удар Уничтожает «Солей Рояль».
5 unread messages
Their position's getting intricate Heading for Cherbourg Desperatly they dare their fate They feel too much secured Cannons fire round by round The smell of acrid smoke Vibrating full from top to ground Shacken by its poke

Их положение становится всё более запутанным, Они направляются к Шербуру2, Отчаянно надеясь на милость судьбы; Они чувствуют себя слишком защищёнными. Пушки палят раз за разом, Едкий дым витает в воздухе, Судно содрогается от залпов, Сотрясаемое взрывами.
6 unread messages
Cannons speak the fatal words The language of death Wipes away to many men Takes away their breath

Пушки произносят роковые слова На языке смерти, Сметая слишком многих, Отнимая их дыхание.
7 unread messages
Heat and fire, burning pyre Smoke and flames, a raging hell Death and blood, the fatal rub Blows away Soleil Royal

Жар и огонь, погребальный костёр, Дым и пламя, бушующий ад, Смерть и кровь, фатальный удар Уничтожает «Солей Рояль».
8 unread messages
To cape Barfleur they try to flee The battle's raging hard Balls of lead rushing the sea Hit the hull windward The Englishman hard on their trace Follow turn by turn A heavy round, the coupe de grace Tearing up its stern

К мысу Барфлёр3 они пытаются бежать В самый разгар битвы. Свинцовые ядра рассекают море, Разят корпус с наветренной стороны. Англичане сели им на хвост, Приближаясь шаг за шагом. Тяжелый снаряд, удар милосердия4 Разбивает корму корабля.
9 unread messages
The powder in the storage room Litten by a spark Bursting kegs, a giant boom Tear the decks apart The blood spills of the scupperholes The sea is turning red No time to pray, no bell to toll No burial for the dead

Порох в хранилище Воспламеняется от искры, Бочонки взрываются с оглушительным бабахом, Разнося палубу в клочья. Кровь льется из шпигатов5, Море становится красным. Некогда молиться, и колокол звонить не будет, Мертвецы останутся без могил!
10 unread messages
Cannons speak the fatal words The language of death Wipes away to many men Takes away their breath

Пушки произносят роковые слова На языке смерти, Сметая слишком многих, Отнимая их дыхание.
11 unread messages
Heat and fire, burning pyre Smoke and flames, a raging hell Death and blood, the fatal rub Blows away Soleil Royal

Жар и огонь, погребальный костёр, Дым и пламя, бушующий ад, Смерть и кровь, фатальный удар Уничтожает «Солей Рояль».
12 unread messages
Heat and fire, burning pyre Smoke and flames, a raging hell Death and blood, the fatal rub Blows away Soleil Royal

Жар и огонь, погребальный костёр, Дым и пламя, бушующий ад, Смерть и кровь, фатальный удар Уничтожает «Солей Рояль».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому