R

Rudolf-affaire mayerling

Rudolf – Utolsó csók

Kiskatonám Hungarian

1 unread messages
Így fogad hűséget egy ifjú pár: halál se választ el! Egy lövés, majd mégegy a szívbe talál, ahogy ezt Bécsben kell! Bécsies szerelem, bécsi halál jön már egy másik, tán románcra vágyik, nem, mást keres ő! Perzsel a szíve, és lüktet a vágya, ugrásra kész, de még reszket a lába hisz fél... de hát mitől félsz?

Молодая пара поклялась в верности: Смерть их не разлучит! Выстрел, затем ещё один прямо в сердце, Вот так вот в Вене! Венская любовь, венская смерть, Вон идет ещё один искатель романтики Нет, он ищет другого! Его сердце горит, желание бьет ключом, Он готов к прыжку, но ноги дрожат, Верят лишь наполовину Но чего ты боишься?
2 unread messages
Add meg magad, ne tétovázz, nálunk vár a mennyország. Keserű sors, mézédes vágy, végzetünk a romlottság.

Сдавайся, без промедления, нас ждет рай, Горькая участь, сладкая страсть, наша судьба – порок.
3 unread messages
Tudom, a vágyam az úr, ez a hely olyan felemelő, mégis a félelem fojtogat, sok itt a nő, kéne egy lány, aki jártas és megszerezhető

Я знаю, желание Господа, и это место так вдохновляет, Но страх душит, здесь так много женщин. Здесь нужна опытная в любви.
4 unread messages
Jó lesz rá egy kerek asztal, bár az ágyban jobb a harc. Izgató, ha szembe nézel, s pláne jó a hátra arc. Hogyha tetszik csináld lánnyal, vagy épp öt-hat férfival, és ha mellé lőnél nincs nagy baj.

Неплохо будет на круглом столе, но на кровати лучше бой. Волнуешься, когда смотришь в глаза, Тогда хорошо наоборот! Любишь ли ты это с девушкой, или в компании мужчин, И если вхолостую выстрелишь – не беда.
5 unread messages
Lehetsz néma, lehetsz hangos, tőlem ordíthatsz nagyon, (váááá) lehet ketten, lehet csoportban is. (úgy még jobb!) Jó a keleties módi, bizony izgató a franc. Kicsim vágjunk bele, semmi flanc

Можешь тихо, можешь громко, можешь сильно на меня кричать. (аааа) Можно вдвоем, можно и в группе (так ещё лучше) Хорошо по-восточному, Маленький, давай начнем, хватит увиливать.
6 unread messages
Hidd el nem fáj, túl fogod élni többé nem bánt, a vágyak mámorában mint egy csödőr tombolj, merülj le hát, és a kéj a mélybe ránt.

Поверь – это не больно, ты выживешь. Больше не жалей. Опьяненный желанием, Словно неистовый жеребец, ты потонешь. Наслаждения затянут в глубину.
7 unread messages
Kiskatonám, vigyázzban állj fegyvert elő, parancsra várj szemed előtt vörös a köd célozz hát, és lőj én rám hatolj belém, mily szép halál auf wiedersehen! szemed előtt felszáll a köd katonám, lőj hát én rám!

Мой маленький воин, смирно стой. Живое оружие ждет команды. Перед глазами красный туман, Можешь прицелиться, и стреляй в меня, Нажми! Какая прекрасная смерть! Прощай! Перед глазами поднимается туман, Мой воин, стреляй в меня!
8 unread messages
Csináld akkor is ha ernyed, csináld mindig peckesen és ha néhanapján nem megy, akkor csendben elteszem. Hogyha fennen áll a zászlód, akkor ütközet vár rád és a testi kéj a mélybe ránt.

Делай, и если ты не можешь, делай всегда, когда готов. И если дело не пойдет, то я просто промолчу. А если выкинешь знамя, то тебя ждет бой, И наслаждения тебя затянут в глубину
9 unread messages
Nyilvános ház, utolsó menstvár olcsó románc, a vágyak mámorában mint egy csődör tombolj Merülj le hát és a kéj a mélybe ránt.

Публичный дом – последний приют, Дешевый роман. Опьяненный желанием, Словно неистовый жеребец, ты потонешь. Наслаждения затянут в глубину.
10 unread messages
(Rudolf rálő a tükörre)

(Рудольф стреляет в зеркало)
11 unread messages
Mi az, uram, mi történt? -Maga mit keres itt? Takarodjon innen! (Besúgó! Ügynök! Kifelé! Felismerték! Nevetséges, ez már mindenen túlmegy!)

Что это, господин, что случилось? -А ты чего тут ищешь? Убирайся отсюда! (Шпион! Агент! Вон! Я понял! Глупо, это уже выходит за рамки!)
12 unread messages
Pisztolycsővel szembenézve, lövés közben - miert ne? Mi nem merjük... Ó, az Égre! Így helyettünk tedd meg te!

Перед дулом пистолета Во время выстрела – а почему нет? Мы не посмеем… О, небеса! Вместо нас – сделаешь ты!
13 unread messages
Ó, a tűzhalál sem rossz, ha ifjú szűz az áldozat. Vigyázz, önfeláldozásból fel nem állítsz tárgyakat! A szex minden korban üzlet - ez egy diszkrét szép ipar. Mindegy meddig tart, ha nem zavar!

Сгореть насмерть совсем не плохо, если мальчик – невинная жертва, Берегись, ничего не утверждай с уверенностью! Секс в любом возрасте лишь сделка – Деликатное красивое ремесло. Неважно сколько он длиться, если нет стеснения!
14 unread messages
Brutális tánc, kezdjük hát tapssal. Végső románc, a vágyak mámorában tombolhassak én, merülj le hát, és a kéj a mélybe ránt.

Жестокий танец, Начнем под аплодисменты. Последний роман, Опьяненный желанием, я зверею. А ты потонешь – наслаждения затянут в глубину.
15 unread messages
Nyílvános ház, utolsó menstvár ha csókra vágysz, a vágyak mámorában mint egy csődör tombolj, merülj le hát, és a kéj a mélybe ránt. (jöjj merülj a vágyba hát!) és a kéj a mélybe ránt.

Публичный дом – последний приют, Если хочешь поцелуя. Опьяненный желанием, Словно неистовый жеребец, Ты потонешь. Наслаждения затянут в глубину. Ныряй в свои желания! Наслаждения затянут в глубину!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому