R

Rozalen

El árbol y el bosque

Aves enjauladas Spanish

1 unread messages
Cuando salga de esta iré corriendo a buscarte Te diré con los ojos lo mucho que te echo de menos Guardaré en un tarrito todos los abrazos, los besos Para cuando se amarre en el alma la pena y el miedo

Когда всё это закончится, я побегу искать тебя. Мои глаза тебе скажут о том, как сильно я по тебе скучала. Я сохраню в баночке все наши объятия и поцелуи На тот момент, когда в душе поселятся боль и страх.
2 unread messages
Me pondré ante mi abuela y de rodillas Pediré perdón por las veces que la descuidé Brindaremos por los que se fueron sin despedida Otra vez, otra vez

Я встану перед своей бабушкой и на коленях Попрошу у неё прощения за те разы, что я о ней забывала. Мы выпьем за тех, кто ушёл, не попрощавшись, Ещё раз, ещё раз.
3 unread messages
Pero mientras los pájaros rondan las casas nido Una primavera radiante avanza con sigilo He zurcido mis telitas rotas con aguja e hilo Me he mirado, valorado, he vivido

Но пока птицы кружат вокруг детских садов на дому, 1 Лучезарная весна потихоньку вступает в свои права, А я зашила свои порванные кусочки иголкой с ниткой. Я на себя смотрела, я себя ценила, я жила.
4 unread messages
Somos aves enjauladas Con tantas ganas de volar Que olvidamos que en este remanso También se ve la vida pasar

Мы птицы в клетках, Которые так хотят летать, Что забывают, что и в этой тихой заводи Жизнь тоже идёт.
5 unread messages
Cuando se quemen las jaulas Y vuelva a levantarse el telón Recuerda siempre la lección Y este será un mundo mejor

Когда сгорит решётка И вновь поднимется занавес, Всегда помни этот урок, И этот мир станет лучше.
6 unread messages
Cuando salga de esta iré corriendo a aplaudirte Sonreiré, Le daré las gracias a quién me cuide Ya nadie se atreverá a burlar lo importante La calidad de la sanidad será intocable

Когда всё это закончится, я побегу поаплодировать тебе. Я буду улыбаться И благодарить тех, кто заботится обо мне. Больше никто не осмелится смеяться над важным. Качество здравоохранения будет оберегаться.
7 unread messages
No me enfadaré tanto con el que dispara odio Es momento de que importe igual lo ajeno y lo propio Contagiar mis ganas de vivir Y toda mi alegría Construir, construir

Я не буду так злиться на тех, кто стреляет ненавистью. Настало время ценить одинаково своё и чужое, Заражать остальных своим желанием жить И всей своей радостью, Создавать, создавать.
8 unread messages
Pero mientras el cielo y la tierra gozan de un respiro Reconquistan los animalitos rincones perdidos He bebido sola lentamente una copa de vino He volado con un libro, he vivido

Но пока небо и земля дышат с облегчением, Животные вновь завоёвывают свои потерянные уголки, А я медленно выпила бокал вина в одиночестве, И унеслась вдаль вместе с книгой. Я жила.
9 unread messages
Somos aves enjauladas Con tantas ganas de volar Que olvidamos que en este remanso También se ve la vida pasar

Мы птицы в клетках, Которые так хотят летать, Что забывают, что и в этой тихой заводи Жизнь тоже идёт.
10 unread messages
Cuando se quemen las jaulas Y vuelva a levantarse el telón Recuerda siempre la lección Y este será un mundo mejor

Когда сгорит решётка И вновь поднимется занавес, Всегда помни этот урок, И этот мир станет лучше.
11 unread messages
Cuando salga de esta iré corriendo a abrazarte...

Когда всё это закончится, я побегу обнять тебя...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому