Cuánto tiempo, amiga mía,
Hay que pedir unos tragos
Hablar de la vida
Hasta que llegue el día
Me casé unas cuantas veces
Y llegué a la conclusión
El problema no soy yo
Ningún hombre me comprende
Сколько лет, сколько зим, подруга моя!
Надо заказать несколько стаканчиков,
поболтать о жизни,
пока не настанет день.
Я выходила замуж пару-тройку раз
и пришла к заключению:
проблема не во мне –
ни один мужчина меня не понимает.
2
unread messages
Amiga mía
Qué suerte tenerte
Los amores van y vienen
Pero lo nuestro es para siempre
Amiga mía
Qué bonito es quererte
Aunque cambie todo en este mundo
Brindaremos hasta la muerte
Подруга моя,
какая же удача, что ты у меня есть!
Любовь приходит и уходит,
а наша дружба – навсегда!
Подруга моя,
как же прекрасно любить тебя!
И хотя всё в этом мире меняется,
мы будем поднимать бокалы до самой смерти!
3
unread messages
Brindo por ti, Mon, querida
Y Rozalén
¡Ah, ajajay! Eso, jaja
¡Échale!
Пью за тебя, Мон, дорогая!
За Росален!
А, ахаха! Да, хаха!
До дна!
4
unread messages
Por momentos no me encuentro,
Pero me presto atención
Cuido más de mi interior
Siento que me estoy queriendo
A menudo te recuerdo,
Se me llena el corazón
De nostalgia y emoción
Yo te llevo siempre dentro
Временами я сама не своя1,
но уделяю себе внимание,
больше забочусь о своём внутреннем мире,
чувствую, что я себя люблю.
Часто тебя вспоминаю,
сердце наполняется
ностальгией и волнением,
ты всегда в моих мыслях.
5
unread messages
Amiga mía
Qué suerte tenerte
Los amores van y vienen
Pero lo nuestro es para siempre
Amiga mía
Qué bonito es quererte
Aunque cambie todo en este mundo
Brindaremos hasta la muerte
Подруга моя,
какая же удача, что ты у меня есть!
Любовь приходит и уходит,
а наша дружба – навсегда!
Подруга моя,
как же прекрасно любить тебя!
И хотя всё в этом мире меняется,
мы будем поднимать бокалы до самой смерти!