El amor se hizo dueño de la noche
con el bosque despierto por testigo.
El deseo acompañando nuestras manos
en el siempre incierto y dulce recorrido.
Любовь захватила ночь
с пробудившимся лесом в качестве свидетеля.
Желание, сопровождающее наши руки
в вечно неопределённом и сладком путешествии.
2
unread messages
Nos amamos con palabras olvidadas
y la voz entrecortada y diferente.
Nuestro cuerpo estremecido por la fiebre
galopaba hacia otro mundo más valiente.
Мы любили друг друга забытыми словами
и прерывистыми, непохожими голосами.
Наше тело, сотрясаемое лихорадкой,
неслось галопом навстречу более смелому миру.
3
unread messages
El amor se hizo amigo de la noche
y la noche se hizo amiga del amor,
y zarpamos rumbo a lo desconocido
escribiendo nuestros nombres en el libro del amor.
Любовь стала другом ночи,
а ночь стала подругой любви,
и мы поплыли в неизвестность,
вписав свои имена в книгу любви.
4
unread messages
Amor de noche,
tú me apartas del día y le das fantasía a mis sueños.
Любовь по ночам,
ты отвлекаешь меня от будней и даришь иллюзию моим мечтам.
5
unread messages
Amor de noche,
tú retienes el tiempo enseñando a vivir a destiempo.
Любовь по ночам,
ты сдерживаешь время, уча меня жить вне времени.
6
unread messages
Amor de noche,
tu bengala ilumina esta casa vacía,
la llena de sueños, de historias bonitas
que acaban en besos,
espuma de fuego que dura un segundo y me lleva hasta el cielo.
Любовь по ночам,
твоя вспышка освещает этот пустой дом,
наполняет его мечтами, красивыми историями,
которые заканчиваются поцелуями,
огненной пеной, которая длится секунду и уносит меня на небеса.
7
unread messages
Nos amamos con palabras olvidadas
y la voz entrecortada y diferente,
nuestro cuerpo estremecido por la fiebre
galopaba hacia otro mundo más valiente.
Мы любили друг друга забытыми словами
и прерывистыми, непохожими голосами.
Наше тело, сотрясаемое лихорадкой,
неслось галопом навстречу более смелому миру.
8
unread messages
El amor se hizo amigo de la noche
y la noche se hizo amiga del amor,
y zarpamos rumbo a lo desconocido
escribiendo nuestros nombres en el libro del amor.
Любовь стала другом ночи,
а ночь стала подругой любви,
и мы поплыли в неизвестность,
вписав свои имена в книгу любви.
9
unread messages
Amor de noche,
tú me apartas del día y le das fantasía a mis sueños.
Любовь по ночам,
ты отвлекаешь меня от будней и даришь иллюзию моим мечтам.
10
unread messages
Amor de noche,
tú retienes el tiempo enseñando a vivir a destiempo.
Любовь по ночам,
ты сдерживаешь время, уча меня жить вне времени.
11
unread messages
Amor de noche
tu bengala ilumina esta casa vacía,
la llena de sueños, de historias bonitas
que acaban en besos,
espuma de fuego que dura un segundo y me lleva hasta el cielo.
Любовь по ночам,
твоя вспышка освещает этот пустой дом,
наполняет его мечтами, красивыми историями,
которые заканчиваются поцелуями,
огненной пеной, которая длится секунду и уносит меня на небеса.