R

Robert

Sourde et aveugle

Le jardin des roses French / Французский язык

1 unread messages
Gravitent autour de ma terre à peine apprivoisée Des mots qui deviennent mes lianes et se balancent Jusqu'aux plus hauts sommets Là où ne percera jamais le vacarme des voitures A pour seul bruit le cri de s'aimer

Вокруг моей земли вращаются, едва прирученные, Эти слова, становясь моими лианами, и качаются, Доставая до самых больших вершин, Куда никогда не пробьется шум машин, Где единственным звуком будет крик любви.
2 unread messages
C'est lui mon prince qui est arrivé Conduit de son vaisseau que j'avais dessiné Arrivé à bon port il apprit à se noyer Vers mes plus beaux trésors, là où je les cachais

Это он, мой принц пришел На своем корабле, который я нарисовала. Причалив к пристани, он научился погружаться К моим самым прекрасным сокровищам, туда, где я их прятала.
3 unread messages
Je veux être ton ombre mais devrai-je être ta rose La pluie nous va si bien, Mais mon amour dessine-moi quelque chose Je veux être ton ombre mais devrai-je être ta rose La pluie nous va si bien, Mais mon amour dessine-moi quelque chose

Я хочу быть твоей тенью, но должна ли я быть твоей розой? Дождь так нам идет, Любовь моя, нарисуй мне что-нибудь. Я хочу быть твоей тенью, но должна ли я быть твоей розой? Дождь так нам идет, Любовь моя, нарисуй мне что-нибудь.
4 unread messages
Je ne suis que naufragé, rêvant d'être capitaine Je n'ai qu'à vous donner mon âme, ma croix Et ma bohème J'ai pourtant dessiné le fruit, la sève et le décor Je l'animerai, les histoires se lisent avec les corps

Я всего лишь неудачник, мечтающий стать капитаном. Я могу отдать вам только свою душу, крест И беспутную жизнь. И все же я смог изобразить плоды, жизненную силу и окружение. Я оживлю их, истории читаются телами.
5 unread messages
Pas besoin de briller pour être mon étoile Sur ton radeau tu es, Mon aventure, là où j'ai mis les voiles Navire fantôme est de sorts, Je n'ai plus peur des vagues Car un seul baiser m'indolore, Est bien plus fort que la plus belle des bagues

Не нужно светить, чтоб быть моей звездой. На своем пароме ты — Мое приключение, место, где я распускаю паруса. Корабль-призрак — наша судьба. Я больше не боюсь волн, Ведь единственный поцелуй снимает мне боль, Даже сильней, чем самое красивое кольцо.
6 unread messages
Je veux être ton ombre mais devrai-je être ta rose La pluie nous va si bien, Mais mon amour dessine-moi quelque chose Je veux être ton ombre mais devrai-je être ta rose La pluie nous va si bien, Mais mon amour dessine-moi quelque chose

Я хочу быть твоей тенью, но должна ли я быть твоей розой? Дождь так нам идет, Любовь моя, нарисуй мне что-нибудь. Я хочу быть твоей тенью, но должна ли я быть твоей розой? Дождь так нам идет, Любовь моя, нарисуй мне что-нибудь.
7 unread messages
Seul pour cette nuit, Sous ma lampe de chevet Je l'attends, Oui mais le temps meurt et s'arrête de tourner Quand le sein de Vénus n'abrite plus les cœurs L'infini peut durer environ quelques heures

Один в этой ночи С лампой у изголовья, Я жду ее, Но время умирает и прекращает идти. Когда Венера перестает защищать грудью сердца, Бесконечность может продлиться где-то несколько часов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому