Das aber kann ich nicht ertragen,
Daß so, wie sonst, die Sonne lacht;
Daß wie in deinen Lebenstagen
Die Uhren gehn, die Glocken schlagen,
Einförmig wechseln Tag und Nacht;
Всё же не могу я этого перенести,
Что так же, как прежде, улыбается солнце,
Что, как и в дни твоей жизни,
Часы идут, колокола бьют,
Монотонно сменяются день и ночь.
2
unread messages
Daß, wenn des Tages Lichter schwanden,
Wie sonst der Abend uns vereint;
Und daß, wo sonst dein Stuhl gestanden,
Schon andre ihre Plätze fanden,
Und nichts dich zu vermissen scheint;
Что, когда свет дневной погас,
Как прежде вечер нас соединяет;
И то, что там, где прежде стоял твой стул,
Уже нашли своё место другие,
И, кажется, ничто не напоминает о твоём отсутствии.
3
unread messages
Indessen von den Gitterstäben
Die Mondesstreifen schmal und karg
In deine Gruft hinunterweben,
Und mit gespenstig trübem Leben
Hinwandeln über deinen Sarg.
Тем временем от прутьев решётки
Полосы лунного света, узкие и скудные,
Опускаются на твою могилу
И с призрачной печальной жизнью
Движутся над твоим гробом.