Geld macht nicht glücklich,
Es beruhigt nur die Nerven,
Und man muss es schon besitzen,
Um's zum Fenster rauszuwerfen.
Und wenn ich das große Los zieh,
Und's geht nicht gleich alles drauf,
Mach ich an der nächsten Ecke ne Lottobude auf.
Деньги не приносят счастье,
Они лишь успокаивают нервы,
И нужно иметь их,
Прежде чем спускать на всё подряд.
И если я вытяну счастливый билет,
Который не даст мне всё и сразу,
Я просто зайду в лотерею на следующем углу.
2
unread messages
Geld!
(Manche haben's, manche haben's nicht)
Gib mir 'n bisschen Geld!
(Aber ich werd einfach sauer, wenn ich keins krieg)
Деньги!
(У кого-то они есть, у кого-то нет)
Дай мне немного денег!
(Но я буду сердит, если совсем их не получу)
3
unread messages
Vor den Leuten, die Geld sammeln,
Kann man eigentlich nur warnen,
Denn noch nicht mal Samt und Seide
Können ihre Pferdefüße tarnen.
Und wenn ich das große Los zieh,
Geb ich sicher alles aus
Für Platin, Gold und Aktien,
Und 'n supergroßes Haus
(mit Swimmingpool!)
Людей, которые копят деньги,
Стоит разве что опасаться,
Ведь даже бархат и шелка
Не скроют кривоногость.
И если я вытяну счастливый билет,
Я, само собой, тут же всё спущу
На платину, золото и акции,
И на громаднейший дом
(с бассейном!)
4
unread messages
Geld! (Mache haben's).
Gib mir 'n bißchen Geld! (manche haben's nicht)
Ich brauch Geld! (Aber ich werd einfach sauer)
Jede Menge Geld! (wenn ich keins krieg)
Деньги! (У кого-то они есть)
Дай мне немного денег! (У кого-то нет)
Мне нужны деньги! (Но я буду сердит)
Куча денег! (Если совсем их не получу)
5
unread messages
Die Moral von der Geschichte
Soll die Reichen jetzt erreichen,
Vielleicht lässt sich ja der eine
Oder andere mal erweichen.
Denn mein Bankdirektor hungert,
Die Gerichtsvollzieher weinen.
Vielleicht schickt mir ja ein netter Millionär
Mal ein paar Scheine
(Ich sammle nämlich Scheine).
Мораль сей истории
Пусть постигнут богачи,
Может, кто-нибудь
Из них даже растрогается.
Ведь мой директор банка голодает,
А судебные приставы плачут.
Может, какой-нибудь славный миллионер
Пришлёт мне немного купюр.
(Я беру исключительно купюры!)
6
unread messages
Geld!
(Manche haben's, manche haben's nicht)
Gib mir 'n bisschen Geld!
(Aber ich werd einfach sauer, wenn ich keins krieg)
Деньги!
(У кого-то они есть, у кого-то нет)
Дай мне немного денег!
(Но я буду сердит, если совсем их не получу)
7
unread messages
Geld macht nicht glücklich,
Es beruhigt nur die Nerven,
Und man muss es schon besitzen,
Um's zum Fenster rauszuwerfen.
Und man kann bekanntlich alles
Außer Liebe dafür kaufen,
Doch der beste Weg von allen
Ist es einfach zu versaufen.
(Meine Meinung!)
Деньги не приносят счастье,
Они лишь успокаивают нервы,
И нужно иметь их,
Прежде чем спускать на всё подряд.
Как вы знаете, можно всё
Купить, кроме любви.
Но лучшее решение для всех —
Просто-напросто пропить их.
(Это моё мнение!)
8
unread messages
Geld!
(Manche haben's, manche haben's nicht)
Gib mir 'n bisschen Geld!
(Aber ich werd einfach sauer, wenn ich keins krieg)
Деньги!
(У кого-то они есть, у кого-то нет)
Дай мне немного денег!
(Но я буду сердит, если совсем их не получу)
9
unread messages
(Scheine!)
(Manche haben's, manche haben's nicht)
(Ich will nichts klimpern hören!)
(Aber ich werd einfach sauer, wenn ich kein's krieg)
(Danke!)
(Купюры!)
(У кого-то они есть, у кого-то нет)
(Не хочу слышать звон монет!)
(Но я буду сердит, если совсем их не получу)
(Спасибо!)