R

Ricardo fogli

Torna a sorridere

In questo novecento Italian / Итальянский язык

1 unread messages
E tornare da una serata e non sai con chi l'hai passata, stai salendo le scale, ma tu vai giù; e spiare dalle persiane, sveglieresti tutte le persone, ma gridare non serve, tu lo sai.

И возвращаться с вечера, Который не знаешь, с кем провёл, Ты поднимаешься по лестницам, Но идешь вниз; И шпионить из-за жалюзи, Ты разбудил бы всех, Но кричать толку нет, Это знаешь ты.
2 unread messages
Strane idee dentro la tua mente se sei solo, solo veramente e nessuno ce l'ha più con te.

Странные идеи в уме твоём, Если ты одинок, действительно одинок, И здесь с тобой больше нет никого.
3 unread messages
E camminare in questo novecento, sentirsi fuori anche se ci stai dentro, quanto silenzio che c'è e ti chiedi: «perché?»; c'è tanta gente, eppure parli solo, nelle pozzanghere tu cerchi il cielo, cammini e non sai dove vai.

И двигаться вперёд в этом 20 веке, Чувствовать себя снаружи, Даже если ты там, внутри, Сколько тишины И ты спрашиваешь себя: «Почему?»; Столько людей, и все же в одиночестве говоришь, В грязных лужах небо ищешь ты, Ты идёшь и не знаешь куда.
4 unread messages
Due le cose che tu puoi fare sopra l'orlo di un bicchiere: puoi volare oppure cadere giù; puoi lanciare l'auto contro un muro per sfidare il tuo futuro, ma il coraggio tu non lo troverai mai

Две вещи, которые ты можешь сделать На краю бокала: Ты можешь полететь либо же упасть; Ты можешь врезаться на автомобиле в стену, Чтобы бросить вызов будущему твоему, Но мужество, его ты не обретешь никогда.
5 unread messages
Strane idee dentro la tua mente se sei solo, solo veramente e nessuno ce l'ha più con te.

Странные идеи в уме твоём, Если ты одинок, действительно одинок, И здесь с тобой больше нет никого.
6 unread messages
E camminare in questo novecento, sentirsi fuori anche se ci stai dentro, quanto silenzio che c'è e ti chiedi: «perché?»; c'è tanta gente, eppure parli solo, nelle pozzanghere tu cerchi il cielo, cammini e non sai dove vai.

И двигаться вперёд в этом 20 веке, Чувствовать себя снаружи, Даже если ты там внутри, Сколько тишины И ты спрашиваешь себя: «Почему?»; Столько людей и все же ты говоришь один, В грязных лужах небо ищешь ты, Ты идёшь и не знаешь куда.
7 unread messages
E oltrepassare questo novecento, un po' più in là di dove vuole il tempo all'improvviso una sera, chissà come e perché; precipitando giù da un marciapiede, nei tuoi ricordi, quelli più segreti soli si nasce e si va.

И перешагнуть через этот 20 век, Немного дальше, чем требует время, Внезапно однажды вечером, Кто знает, как и зачем; Бросаясь с перрона вниз, Твои воспоминания более секретны, Они одни появляются и исчезают.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому