Supón un tiempo negro como al destino
buscando noches hechas para beber
cuando tu vida es una copa de vino
que no se rompe hasta que va a amanecer.
Представь мрачный период, когда твоя судьба —
В поиске сотворённых для питья ночей,
Вся твоя жизнь в бокале вина,
Который не будет разбит, пока не наступит рассвет.
2
unread messages
Y la melancolía
te sigue noche y día
alguna vez te suelta
pero pronto está de vuelta.
И тоска
Ночью и днём преследует тебя,
Оставляет тебя иногда,
Но скоро возвращается она.
3
unread messages
Supón que tiene que marcharse un amigo
probablemente no le vuelvas a ver
lloras, bromeas, dices al despedirlo
adiós, pensaste por favor quédate.
Вообрази, что другу нужно уехать,
Возможно, ты не увидишь снова его,
Ты плачешь, шутишь, говоришь, прощаясь с ним
«прощай!», а сам думаешь «пожалуйста, останься ещё!»
4
unread messages
Y la melancolía
amarga compañía
un poco de calor
a cambio de tu corazón.
И тоска —
Горькая компания,
Даёт чуть-чуть тепла
В обмен на твоё сердце.
5
unread messages
Y la melancolía
es ver como partía
hay tiempo de olvidar
junto a la barra de algún bar.
И тоска —
Видеть то, как он уезжал,
Есть время, чтобы забыть
У стойки какого-нибудь бара.
6
unread messages
Supón que un día cualquiera bajas la cuesta
y te preguntas por las cosas que pasan
y ves que el mundo se olvidó las respuestas
y gritas ¿cómo puedo a casa volver?
Представь, что однажды ты спускаешься по склону горы
И задаешься вопросами о том, что происходит,
И видишь, что мир все ответы позабыл,
И ты восклицаешь: как же я могу вернуться домой?
7
unread messages
Y la melancolía
por más daño que hacía
es todo lo que tienes
cuando el tiempo se detiene
И тоска
Сколько бы вреда ни приносила,
Это всё, что есть у тебя,
Когда время замедляет свой ход.
8
unread messages
Y la melancolía
hermana tuya y mía
es la única que siente
celos cuando estás ausente.
И тоска —
Твоя сестра и моя,
Она единственная, кто
Тебя ревнует, когда нет тебя.
9
unread messages
Supón que hoy después de tantas palabras
tras de la puerta está esperando el amor
no tienes más que decir "abra cadabra"
y en vez de uno volveréis a ser dos.
Представь, что теперь после стольких слов
За дверью ждёт тебя любовь,
Тебе нужно сказать только: «абракадабра»,1
И вместо того, чтобы быть одному, вы вновь будете вдвоём.
10
unread messages
Supón que el mundo por un mes o momento
ya se olvidó completamente de ti
das vueltas a la habitación como un perro
que come sólo para sobrevivir.
Вообрази, что мир на месяц или миг
Полностью забыл о тебе,
Ты ходишь бродишь по квартире, как собака,
Которая ест только, чтобы выжить.
11
unread messages
Y la melancolía
te sigue toda vía
es la que te consuela
la más firme centinela.
И тоска
Преследует тебя на протяжении всего пути,
Она та, кто утешает тебя,
Это самый стойкий часовой.
12
unread messages
Y la melancolía
rodando por la vía
es un tren encantado
que lleva sólo al que
ha olvidado.
И тоска
Катится по рельсам,
Это заколдованный поезд,
Который везёт только того, кто
Забыл, куда сел.