R

Ricardo fogli



En castellano

¿Qué sabrás? Spanish / Испанский язык

1 unread messages
De nuevo amor ni sabes, ni sabrás. Y si te cuento no te creerás, Si río o lloro no me entenderás Y de mi paz ni sabes, ni sabrás.

О новой любви моей ты не знаешь и не узнаешь. И если я тебе расскажу, не поверишь. Если я засмеюсь или заплачу, меня не поймешь. О моём спокойствии1 ты не знаешь и не узнаешь.
2 unread messages
De canto en torno fuego ¿qué sabrás? De una plegaria al cielo ¿qué sabrás? Más sube vino más lejano estás.

О песне у огня, что ты знаешь? О молитве к небу, что ты знаешь? Чем больше пьешь вина, тем дальше в мыслях уходишь.
3 unread messages
¿Qué sabrás de este viaje? Del perfume de olivas, Ir descalzos por el palco Y sentir que estamos vivos.

Что ты знаешь об этой поездке? Об аромате олив? Что значит бежать босиком И чувствовать, что ты еще живой.
4 unread messages
Y de ella, ¿qué sabrás? De su rostro, de su risa De su modo algo salvaje Y de su fragilidad. Me regala una esperanza No me pide nada más.

И о ней, что ты знаешь? О ее лице, о ее смехе, О ее характере, слегка диковатом, О ее хрупкости. Она подарила мне надежду, Ни о чем больше не прося.
5 unread messages
De mis antiguas penas ¿qué sabrás? Y de mi noche insomnia ¿qué sabrás? De mi cansado padre ¿qué sabrás? Y de mi vida entera ¿qué sabrás?

О моих давних печалях, что ты знаешь? О моих бессонных ночах, что ты знаешь? О моем отце усталом, что ты знаешь? И вообще о моей жизни, что ты знаешь?
6 unread messages
Hacia la blanca casa voy andando, Aquella que me despidió llorando Y las canciones que le dediqué A quien me ha dicho: “Sólo quédate”.

Я направляюсь назад к тому белому дому, Чьи обитатели проводили меня в слезах, И песни свои я посвящаю тому, Кто мне сказал: «Просто оставайся здесь!».
7 unread messages
¿Qué sabrás de ese viejo? De su llanto cuando me he marchado, Y sus manos fuertes me apretaban Y abrazaban como un hijo.

Что ты знаешь о том старике? О его слезах, когда я уходил, Его сильные руки меня сжали И обняли, как сына.
8 unread messages
De mi amor ¿qué sabrás? De la pena que le he dado, De su rostro agotado Cuando dije que partía. En su mundo he encontrado Mi deseo de cambiarlo todo.

О моей любви, что ты знаешь? О той боли, что я ей невольно причинил, О ее лице, полном отчаяния, Когда я сказал, что ухожу. В её мире я обрел Желание всё изменить.
9 unread messages
Hacia la blanca casa voy andando Aquella que me despidió llorando Y las canciones que le dediqué A quien me ha dicho: “Solo quédate”.

Я направляюсь назад к тому белому дому, Чьи обитатели проводили меня в слезах, И песни свои я посвящаю тому, Кто мне сказал: «Просто оставайся здесь!».
10 unread messages
De canto en torno fuego ¿qué sabrás? De una plegaria al cielo ¿qué sabrás? Más sube vino más lejano estás Y de mi vida entera ¿qué sabrás?

О песне у огня, что ты знаешь? О молитве к небу, что ты знаешь? Чем больше пьешь вина, тем дальше в мыслях уходишь. И вообще о моей жизни, что ты знаешь?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому