R

Ricardo fogli

Il vincitore

Vecchio frac Italian / Итальянский язык

1 unread messages
E' giunta mezzanotte, si spengono i rumori, si spegne anche l'insegna di quell'ultimo caffè;

Наступила полночь, Смолкает шум, Гаснет также вывеска Того последнего кафе;
2 unread messages
le strade son deserte, deserte e silenziose, un'ultima carrozza cigolando se ne va.

Дороги безлюдны, Безлюдны и безмолвны, Последняя карета Уезжает, скрепя.
3 unread messages
Il fiume scorre lento, frusciando sotto i ponti, la luna splende in cielo, dorme tutta la città: solo va un uomo in frac.

Река медленно течёт, Шумя под мостами, В небе луна сверкает, Весь город погружён в сон: Только человек во фраке идёт.
4 unread messages
Ha un cilindro per cappello, due diamanti per gemelli, un bastone di cristallo, la gardenia nell'occhiello, e sul candido gilè un papillon, un papillon di seta blu.

Шляпа-цилиндр у него, Два одинаковых бриллианта, Трость из стекла, Гардения в петлице И на белом жилете Галстук-бабочка, Галстук-бабочка из синего шёлка.
5 unread messages
Si avvicina lentamente con incedere elegante, ha l'aspetto trasognato, malinconico ed assente, non si sa da dove vien né dove va; chi mai sarà quell'uomo in frac?

Он медленно приближается Величавым элегантным шагом, У него сумасшедший вид, Грустный и отсутствующий, Неизвестно, ни откуда он пришёл, Ни куда идёт; Кто этот человек во фраке?
6 unread messages
«Bonne nuit, bonne nuit, bonne nuit, bonne nuit, buona notte!», va dicendo ad ogni cosa ai fanali illuminati, ad un gatto innamorato che randagio se ne va.

«Спокойной ночи, спокойной ночи, Спокойной ночи, спокойной ночи, Спокойной ночи!» - Идёт, говоря всякой вещи, Светящим фонарям, Уходящему влюбленному Бездомному коту.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому