R

Ricardo arjona

Si el norte fuera el sur

Abarrotería de amor Spanish / Испанский язык

1 unread messages
El misterio estaba allí En aquella casa color ladrillo, Un faro rojo en la puerta Y un letrero amarillo.

Там была тайна, В том доме кирпичного цвета, Красный фонарь на двери, И жёлтая надпись.
2 unread messages
Era una abarrotería de amor, Unos billetes para conocer el sabor De una cama compartida Con damas sin nombre.

Это была бакалейная лавка любви, Несколько купюр, чтобы познать вкус Постели, разделённой С дамами без имени.
3 unread messages
Con el fantasma de la virginidad El ahorro perdió la dignidad. Rompí la alcancía, Toqué la puerta y entré.

Вместе с призраком девственности Мои сбережения потеряли достоинство.1 Я сломал копилку, Коснулся двери и вошёл.
4 unread messages
No hubo celos ni suegras, Ni tuve que invitarlas al cine. No hubo escenas ni cuñados Y menos un maldito abogado. Era todo democracia, No había edad ni clases sociales. Si cumplías con la tarifa Tenías tu pedacito de cielo. Cuatro besos, medio kilo de amor, Dos abrazos y un litro de sudor... Una abarrotería de amor.

Не было ни ревности, ни тёщ, Я даже не приглашал их в кино. Не было ни скандалов, ни шуринов, И тем более, проклятого адвоката. Это была полная демократия, Не было ни возраста, ни общественных классов. Если ты произвёл оплату, У тебя был твой кусочек неба. Четыре поцелуя, полкило любви, Два объятия и один литр пота... Бакалейная лавка любви.
5 unread messages
Allí encontré a mi maestro de escuela, A un ginecólogo y a un intelectual, A tres cantautores borrachos Y un gobernador.

Там я нашёл моего школьного учителя, Одного гинеколога и одного интеллигента, Трёх пьяных бардов И губернатора.
6 unread messages
No te pongas nervioso me dijo Una chica vestida de rojo. Entré a su cuarto siendo un chiquillo Y al salir fui un señor.

«Не нервничай» – сказала мне Девушка, одетая в красное. Я вошёл в её комнату, будучи мальчиком, А вышел, став сеньором.
7 unread messages
En la escuela me hablaban de Colón Y de las tablas de multiplicación, Pero no mencionaron Como es que se hace el amor.

В школе мне говорили о Колумбе И о таблице умножения, Но не упомянули о том, Как это – заниматься любовью.
8 unread messages
No hubo celos ni suegras, Ni tuve que invitarlas al cine. No hubo escenas ni cuñados Y menos un maldito abogado. Era todo democracia, No había edad ni clases sociales. Si cumplías con la tarifa Tenías tu pedacito de cielo. Cuatro besos, medio kilo de amor, Dos abrazos y un litro de sudor... Una abarrotería de amor.

Не было ни ревности, ни тёщ, Я даже не приглашал их в кино. Не было ни скандалов, ни шуринов, И тем более, проклятого адвоката. Это была полная демократия, Не было ни возраста, ни общественных классов. Если ты произвёл оплату, У тебя был твой кусочек неба. Четыре поцелуя, полкило любви, Два объятия и один литр пота... Бакалейная лавка любви.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому