Me gusta verte hablar de la cocina
Con la seriedad que Gorvachov aborda el tema
De la caída de su cortina.
Мне нравится наблюдать, как ты говоришь о кухне
С серьёзностью, с которой Горбачёв приступает к теме
Падения занавеса.
2
unread messages
Me gusta verte remendar mi pantalón
Que hubiese ido a dar a la basura
Si hubiese sido otra la situación.
Мне нравится наблюдать, как ты чинишь мои брюки,
Которые пошли бы в мусор
При других обстоятельствах.
3
unread messages
Me gusta verte sonreír
Cuando lo normal era llorar.
Me has gustado siempre y hoy me gustas mucho más.
Мне нравится видеть, как ты улыбаешься,
Когда правильно было бы плакать.
Ты нравилась мне всегда, а сегодня – намного больше.
4
unread messages
Porque sin aludir a la fortuna
Aquella noche de luna tu vientre se hizo cuna.
Trayendo el fruto de algo mutuo.
Потому что, без намёка на везение,
Той лунной ночью твоё чрево стало колыбелью,
Несущей плод чего-то взаимного.
5
unread messages
Y es que es tan sagrada tu labor,
Que pariendo con dolor materializas el amor,
Volviendo humano el sentimiento.
И дело в том, что так священен твой труд,
Что, рожая в муках, ты воплощаешь в жизнь любовь,
Возвращая человеку это чувство.
6
unread messages
Me gusta verte en el supermercado
Escoger los abarrotes
Según la economía nos haya tratado.
Мне нравится наблюдать за тобой в супермаркете,
Как ты выбираешь продукты,
Ведя наше совместное хозяйство.
7
unread messages
Me gusta ver tu abdomen de perfil
Que viene a recordarme
Que de una nueva vida seré yo el albañil.
Мне нравится смотреть на твой животик в профиль,
Который напоминает мне о том,
Что я буду строителем новой жизни.
8
unread messages
Me gusta verte ese swing
que has adoptado al caminar,
Y es que me gustas toda,
incluso verte estornudar.
Мне нравится смотреть на это покачивание,
которое приобрела твоя походка,
И ведь ты нравишься мне полностью,
даже когда чихаешь.
9
unread messages
Porque sin aludir a la fortuna
Aquella noche de luna tu vientre se hizo cuna.
Trayendo el fruto de algo mutuo.
Потому что, без намёка на везение,
Той лунной ночью твоё чрево стало колыбелью,
Носящей плод чего-то взаимного.
10
unread messages
Y es que es tan sagrada tu labor,
Que pariendo con dolor materializas el amor,
Volviendo humano el sentimiento.
И дело в том, что так священен твой труд,
Что, рожая в муках, ты воплощаешь в жизнь любовь,
Возвращая человеку это чувство.
11
unread messages
Me gusta verte en el supermercado
y tu swing al caminar
Y tantas otras cosas... Pero más me gustarás,
Cuando alguien te llame: mamá.
Мне нравится наблюдать за тобой в супермаркете,
И за твоим покачиванием при ходьбе,
И много чего ещё... Но ты понравишься мне ещё больше,
Когда кто-то позовёт тебя: «мама!»