R

Ricardo arjona

Vivo (segunda edición)

La sucursal del cielo Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Me sorprendí administrando una oficina Buscándome una casa, con piscina, Y me olvidé de las pequeñas cosas Como verte atravesar el umbral de la cocina Dibujando siluetas con tu delantal Como ese arroz pastoso y desabrido Que cocinaste para mama

Я удивился сам себе, управляя офисом, Подыскивая дом с бассейном, И я забыл о таких простых мелочах, Как видеть то, как ты пересекаешь порог кухни, Вырисовывая силуэты своим передником, Как тот рис, вязкий и безвкусный, Который ты готовила для мамы.
2 unread messages
Me sorprendí sumando ceros a una cuenta Victima del impuesto sobre la renta Y me olvidé de las pequeñas cosas Como verte en al supermercado Reñida con la inflación Como la nota que dejaste en mi camisa Pintada con un corazón

Я удивился сам себе, суммируя нули в каком-то счёте, Жертва подоходного налога, И я позабыл о таких простых мелочах, Как видеть тебя в супермаркете Бранящей инфляцию, Как записка, что ты оставила в моей рубашке, В которой было нарисовано сердечко.
3 unread messages
Me olvidé de las pequeñas cosas Que te agrandan la vida

Я забыл о простых мелочах, Что приносят радость в твою жизнь.
4 unread messages
Por querer alcanzar la cima Uno se hace financiero La mujer se queda en casa Uno a buscar el dinero Por andar por las nubes Uno se olvida del suelo Y de saber que tu propia casa Es la sucursal del cielo

Из-за любви к достижению вершин, Кто-то становится финансистом, Его жена остаётся дома, Пока он занимается поиском денег. Ради того, чтобы ходить по облакам, Кто-то забывает о земле, И о том, что твой собственный дом – Это филиал неба.
5 unread messages
Hoy me fijo un poco más en tu mirada, En las huellas que dejan tus pies descalzos En el gesto que pones cuando te enojas En tus altercados con la balanza Cuando trae malas noticias Y me hacen más grandes tus detalles Que una cuenta de ahorros

Сегодня я немного дольше вглядываюсь в твои глаза, В следы, что оставляют твои босые ноги, В твоё выражение лица, когда ты сердишься, В твои пререкания с весами, Когда они приносят тебе дурные вести, И все эти твои мелочи кажутся мне важнее, Чем какой-то сберегательный счёт.
6 unread messages
Me acordé de las pequeñas cosas Y es más grande vivirlas

Я вспомнил о простых мелочах, И о том, как это много – жить ими.
7 unread messages
Por querer alcanzar la cima Uno se hace financiero La mujer se queda en casa Uno a buscar el dinero Por andar por las nubes Uno se olvida del suelo Y de saber que tu propia casa Es la sucursal del cielo.

Из-за любви к достижению вершин, Кто-то становится финансистом, Его жена остаётся дома, Пока он занимается поиском денег. Ради того, чтобы ходить по облакам, Кто-то забывает о земле, И о том, что твой собственный дом – Это филиал неба.
8 unread messages
Por andar por las nubes Uno se olvida del suelo Y de saber que tu propia casa Es la sucursal del cielo.

Ради того, чтобы ходить по облакам, Кто-то забывает о земле, И о том, что твой собственный дом – Это филиал рая.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому