R

Ricardo arjona

Santo pecado

Se fue Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Sin la gritería que antecede a un fiasco Sin el protocolo de un buen bofetón Sin el argumento de un pecado ilustre O el presentimiento de una anomalía Que amerite el caso.

Без криков, которые предшествуют фиаско, Без протоколов на смачную пощёчину, Без доказательств выдающегося греха Или размышлений о какой-нибудь аномалии, Достойной отдельного рассмотрения,
2 unread messages
Sin decirme nada, sin decir porqué Sin una coartada o una explicación Sin una mentira escrita en un papel Sin las cursilerías típicas del caso, Sin decirme nada Sin decir porqué Se fue...

Ничего не сказав мне, не сказав, почему, Без алиби или каких-то объяснений, Без лжи, написанной на бумаге, Без пошлостей, обычных в таких случаях, Ничего не сказав мне, Не сказав, почему, Она ушла…1
3 unread messages
Y yo pensando en ella Como si fuese única Aferrado a su ausencia Como si fuese sólida Pidiéndole a la vida Que quizás la química La devuelva buscando Algún beso mágico.

А я продолжаю думать о ней, Как если бы она была единственной на свете, Цепляясь за её отсутствие, Как если бы оно было чем-то твёрдым, Умоляя её о жизни, Которая, возможно – просто химия, Я снова и снова ищу Какой-нибудь волшебный поцелуй.
4 unread messages
Sin decirme nada, sin decir porqué Sin una coartada o una explicación Sin una mentira escrita en un papel Sin las cursilerías típicas del caso, Sin decirme nada Sin decir porqué Se fue...

Ничего не сказав мне, не сказав, почему, Без алиби или каких-то объяснений, Без лжи, написанной на бумаге, Без пошлостей, обычных в таких случаях, Ничего не сказав мне, Не сказав, почему, Ушла…
5 unread messages
Sin la antología de reproches básicos Sin el ejercicio de memorias turbias Sin algún ataque de mamitis crónica O el antecedente de un chisme siniestro Que lo explique todo.

Без антологии главных упрёков, Не упражняясь в смутных воспоминаниях, Без какого-либо приступа хронического мастита Или злых сплетен, что предшествовали ему, Которые объяснили бы всё,
6 unread messages
Sin decirme nada, sin decir porqué Sin una coartada o una explicación Sin una mentira escrita en un papel Sin las cursilerías típicas del caso, Sin decirme nada Sin decir porqué Se fue...

Ничего не сказав мне, не сказав, почему, Без алиби или каких-то объяснений, Без лжи, написанной на бумаге, Без пошлостей, обычных в таких случаях, Ничего не сказав мне, Не сказав, почему, Она ушла…
7 unread messages
Y yo pensando en ella Como si fuese única Aferrado a su ausencia Como si fuese sólida Pidiéndole a la vida Que quizás la química La devuelva buscando Algún beso mágico.

А я продолжаю думать о ней, Как если бы она была единственной на свете, Цепляясь за её отсутствие, Как если бы оно было чем-то твёрдым, Умоляя её о жизни, Которая, возможно – просто химия, Я снова и снова ищу Какой-нибудь волшебный поцелуй.
8 unread messages
Sin decirme nada, sin decir porqué Sin una coartada o una explicación Sin una mentira escrita en un papel Sin las cursilerías típicas del caso, Sin decirme nada Sin decir porqué Se fue...

Ничего не сказав мне, не сказав, почему, Без алиби или каких-то объяснений, Без лжи, написанной на бумаге, Без пошлостей, обычных в таких случаях, Ничего не сказав мне, Не сказав, почему, Ушла…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому