R

Ricardo arjona

Quinto piso

La bailarina vecina Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Mi techo es su suelo, La veo cuando escucho, La encuentro y me muero.

Мой потолок – это её пол, Я различаю её, когда прислушиваюсь, Нахожу и умираю.
2 unread messages
Su piso es mi cielo, Me vence aunque lucho, Su olor de aguacero.

Её пол – это моё небо, Меня одолевает, хоть я и борюсь, Её аромат ливнем.
3 unread messages
No sabe que existo No advierte que espero, Un buen empujón del destino, Mientras tanto soy solo el vecino.

Она не знает о моём существовании, Не замечает, что я жду Подходящего толчка судьбы, Пока я только лишь сосед.
4 unread messages
Ella vive arriba, En el sexto piso, Yo escucho sus pasos.

Она живёт наверху, На шестом этаже, Я прислушиваюсь к её шагам.
5 unread messages
Yo panza arriba, Tirado en el piso, Viendo el cielo raso.

Я – брюхом кверху, Растянувшись на полу, Глядя в потолок.
6 unread messages
Parecen bongos Sus pies en la duela, Con esa rutina del cisne, Así es como empiezan los chismes.

Похожи на барабаны Её ступни на половицах С этим привычным поведением лебедя. Вот так начинаются сплетни.
7 unread messages
Casi la puedo ver, Persigo el camino, Del baño a la sala.

Я почти могу её видеть, Я следую её путём, Из ванной в зал.
8 unread messages
Escucho caer, Su blusa de lino, Ya está en la cama.

Я слушаю, как падает Её льняная блузка, Она уже в кровати.
9 unread messages
Yo en el cobertizo, Soñando con ella, Con la bailarina vecina, Se olvidó de cerrar la cortina.

Я на крыше, Мечтая о ней, О соседке – балерине, Она забыла прикрыть штору.
10 unread messages
La bailarina vecina, Se pone el tou-tou en el espejo, Yo estiro el pescuezo, Pa' verla en vitrina.

Соседка – балерина Одевает пачку перед зеркалом, Я вытягиваю шею, Чтобы увидеть её в витрине.
11 unread messages
La bailarina vecina, Recorre mi techo en puntillas, Y le hace cosquillas de esquina en esquina. ¿Sabrá algo de mí la inquilina?

Соседка – балерина Обегает в пуантах мой потолок, И щекочет его из угла в угол. Знает ли она что-то обо мне?
12 unread messages
Ojos de luna, Pelo de yegua, Su piel es de cera.

Глаза луны, Волосы кобылицы, Её кожа — из воска.
13 unread messages
La espero a la una, Paciencia sin tregua, Flotando en la acera.

Я жду её в час, Бесконечное терпение, Плавая на тротуаре.
14 unread messages
Y surfeo la ola Que deja su espalda, Rumbo del teatro Victoria, El resto lo sé de memoria.

И я седлаю1 волну, Которую оставляет за собой её спина, Курс – на театр «Виктория», Дальнейшее я знаю наизусть.
15 unread messages
La bailarina vecina, Se pone el tou-tou en el espejo, Yo estiro el pescuezo, Pa' verla en vitrina.

Соседка – балерина Одевает пачку перед зеркалом, Я вытягиваю шею, Чтобы увидеть её в витрине.
16 unread messages
La bailarina vecina, Recorre mi techo en puntillas, Y le hace cosquillas de esquina en esquina. ¿Sabrá algo de mí la inquilina?

Соседка – балерина Обегает в пуантах мой потолок, И щекочет его из угла в угол. Знает ли она что-то обо мне?
17 unread messages
Mañana será, Con todo rigor, La misma odisea.

Завтра будут В точности Те же мытарства.
18 unread messages
¿Qué plan me tendrá El tímido amor? Que sea lo que sea.

Какая программа будет для меня У робкой любви? Что будет, то будет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому