R

Ricardo arjona

Poquita ropa

Escribir una canción Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Escribir una canción no es ir deprisa Como quieren ir deprisa los que asumen Que es un acto fisiológico y mundano Como hacer la digestión y crear desechos.

Писать песню – это не торопиться, Как хотят поторопиться те, кто считают, Что это действие – такое же физиологическое и приземлённое, Как пищеварение и производство отходов.
2 unread messages
Escribir una canción es crear tormentas En el corazón de quien la pare con dolores Es un acto irreverente y solitario Como lo es la confesión de un condenado.

Писать песню – это создавать ураганы В сердце, которое порождает боль, Это – действие не почтительное и требующее уединения, Как исповедь грешника или признание осуждённого.1
3 unread messages
Es ir al cielo y abrir la puerta Meterse al cuarto de un Dios noctámbulo Y esperar a que esté dormido Para robarle algún verso suyo

Это – идти в небеса и отворить дверь, Проникнуть в комнату полуночника-Бога, И ждать, когда же он уснёт, Чтобы выкрасть у него какой-нибудь из своих стихов.
4 unread messages
Salir despacio y sin dejar huella Y conspirar contra el gran peligro De que se enteren que un Dios bohemio Es el autor de lo que compartes.

Выйти медленно, не оставляя следов, Стараясь укрыться от огромной опасности, Что прознают, что богемный Бог – И есть автор того, что ты с ним делишь.
5 unread messages
Sí escribí por escribir algunas veces Para aumentar el inventario en la despensa Sí un encargo me obligo al sacrilegio De sentirme un arquitecto de emociones.

Да, бывало, что я писал ради того, чтобы написать, Чтобы пополнить список инвентаря на складе. Да, моё занятие порой обязывает меня к кощунству – Чувствовать себя творцом чувств.
6 unread messages
Sí escribir una canción no es ejercicio Que mejora con la práctica y el tiempo Es pegarle un bofetón a la rutina Y rascarle la piel2 a lo imposible.

Да, написать песню – это не упражнение, Которое получается всё лучше с практикой и временем, Это – дать оплеуху рутине, И почесать за ушком невозможное.
7 unread messages
Es ir al cielo y abrir la puerta Meterse al cuarto de un Dios noctámbulo Y esperar a que este dormido Para robarle algún verso suyo

Это – идти в небеса и отворить дверь, Проникнуть в комнату полуночника-Бога, И ждать, когда же он уснёт, Чтобы выкрасть у него какой-нибудь из своих стихов.
8 unread messages
Salir despacio y sin dejar huella Y conspirar contra el gran peligro De que se enteren que un Dios bohemio Es el autor de lo que compartes

Выйти медленно, не оставляя следов, Стараясь укрыться от огромной опасности, Что прознают, что богемный Бог – И есть автор того, что ты с ним делишь.
9 unread messages
Que quede claro que las canciones Se las robamos a un Dios dormido

Ведь станет ясно, что песни Мы воруем у Бога, когда он спит.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому