R

Renan luce

Le clan des miros

La fille de la bande French / Французский язык

1 unread messages
Les filles c’est rien que des pleureuses Et nous préférions vivre en bande De petites excursions foireuses Dans les galeries marchandes Elle admirait notre petit monde Ce petit air de même-pas-peur ! Nous a tapé une de ces blondes Qu’on fume à la Gary Cooper A la Gary Cooper

Девчонки – плаксы, и больше ничто! А мы предпочитали жить бандой, Пробавлявшейся дурацкими мелкими набегами На торговые ряды. Она восхищенно смотрела на наш народец, И видок её говорил: «Не боюсь ни капли!» Она стрельнула у нас сигаретку Из тех, которыми дымят, подражая Гэри Куперу, Подражая Гэри Куперу.
2 unread messages
Je ne sais plus qui de nous la siffle J’oublierai jamais sa réponse Trois pas vers nous et une gifle Sans un coup de semonce Nous avions le regard par terre Qui a jamais vu de femme nue Du sang nouveau dans nos artères Et comme ça elle est devenue La fille de la bande

Я уж и не помню, кто из нас присвистнул ей вслед, Но никогда не забуду, как она ответила: Три шага в нашу сторону – и звонкая оплеуха Без всякого предупреждения. Мы потупили глаза. Взгляд у нас был, как у того, Кто никогда не видал голой женщины. По нашим жилам потекла новая кровь. Вот так она и стала Девушкой нашей банды.
3 unread messages
La fille de la bande Mais une bande d’imbéciles heureux Et bien sûr amoureux La ville qui était si grande Est devenue notre terrain de jeu Et bien sûr dangereux

Девушка нашей банды, Но – банды счастливых идиотов, Конечно же, влюблённых. Город, огромный город, Стал нашим игровым полем, Конечно же, опасным.
4 unread messages
Mais les filles c’est loin d’être des peureuses Et nous p’tits voleurs de cabas Nos têtes brulées mais heureuses Ont enfilé ces bas Ce fut l’époque de la place Vendôme Et du gang des ferrailleurs De quoi offrir à notre môme Une vie à la Goldwyn Mayer

Выяснилось, что девчонки – далеко не трусихи. А мы, мелкие воришки хозяйственных сумок, На свои горячие, но счастливые головы Напялили чулки. Это было время ограблений на Вандомской площади И банды торговцев железным ломом, Так что мы смогли предложить нашей малышке Жизнь, как в американском кино.
5 unread messages
La fille de la bande Mais une bande d’imbéciles heureux Et bien sûr amoureux La ville qui était si grande Est devenue notre terrain de jeu Et bien sûr dangereux

Девушка нашей банды, Но – банды счастливых идиотов, Конечно же, влюблённых. Город, огромный город, Стал нашим игровым полем, Конечно же, опасным.
6 unread messages
On aurait dû voir que les dorures Qu’on accrochait à son vison Faisaient le bruit de ces serrures Qui ferment les prisons Bien sûr la cellule est austère Mais nous avons cette cover-girl Qui nous regarde dans son poster Mais est-ce vraiment Katharine Hepburn Ou la fille de la bande

Эх, нам следовало бы увидеть тогда, что цацки, Которые мы цепляли на ее норковую шубку, Гремели, как замки́, На которые закрывают тюремные двери. Конечно, камера – штука суровая, Но у нас на стене – девушка-с-обложки, Которая смотрит на нас со своего постера… Действительно ли это Кэтрин Хепбёрн Или это девушка нашей банды?
7 unread messages
La fille de la bande Mais une bande d’imbéciles heureux Et bien sûr amoureux La ville qui était si grande Est devenue notre terrain de jeu Et bien sûr dangereux

Девушка нашей банды, Но – банды счастливых идиотов, Конечно же, влюблённых. Город, огромный город, Стал нашим игровым полем, Конечно же, опасным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому