R

Reinhard mey



Aus meinem Tagebuch

Aus meinem Tagesbuch German / Немецкий язык

1 unread messages
Montag, der sechste Januar, Draußen liegt alles tief verschneit, Das Wetter scheint mir doch zu klar, Tau‘n wird‘s wohl nicht in nächster Zeit. Wir spielen Karten seit heut‘ früh‘, Der Vorarbeiter sieht uns zu. Während ich aufsteh‘, Kaffee brüh‘, Mogelt Antonio immer zu:

Понедельник, шестое января, Все вокруг покрыто снегом, По погоде вполне очевидно, Что все это растает не скоро. Мы сегодня с самого утра картежничаем, Бригадир наблюдает за нами. Как только я встаю приготовить кофе, Антонио, как всегда, передергивает карты.
2 unread messages
Ich will nach Haus, ich hab‘ genug, Ich bin schon viel zu lange hier, Ich springe auf den nächsten Zug Und lasse alles hinter mir.

Хочу домой, меня все достало, Я давно засиделся здесь Я прыгну в ближайший поезд И оставлю все позади.
3 unread messages
Donnerstag, der fünfzehnte Mai, Heut‘ kam Post für den alten Frank; Ein Brief und ein Photo dabei, Er klebt es grad in seinen Schrank. Ich wüßte gerne: Was macht ihr? Mein Bruder schreibt schon lang nicht mehr, Und daß ich Post bekam von dir, Ist auch schon ein paar Wochen her.

Четверг, пятнадцатое мая Сегодня пришла почта старику Франку, Письмо и в нем фото, Он сует их себе в шкаф. Мне интересно: Чем вы заняты? Брат давно не пишет, И от тебя ничего нет Уже две недели.
4 unread messages
Mittwoch, der zwanzigste August, Der alte Frank hat schlappgemacht; Die Hitze schlägt ihm auf die Brust. Sie haben ihn zum Arzt gebracht. Der Spanier putzt sein Grammophon. Der Vorarbeiter schuldet mir Noch einen halben Wochenlohn Und Sergio noch drei Flaschen Bier.

Среда, двадцатое августа, Старику Франку стало плохо; Сделался жар в груди. Его отправили к врачу. Испанец чистит свой патефон. Бригадир задолжал мне Половину недельного заработка, А Серджо три бутылки пива.
5 unread messages
Sechster November, Donnerstag, Arbeit bis Sonnenuntergang. Kürzer die Zeit von Tag zu Tag Und schien mir dennoch nie so lang. Ich war am Bahnhof, um zu sehn, Ob es schon für die Karte reicht, Dann blieb ich vor der Sperre stehn, Mein Mut hat wieder nicht gereicht

Шестое ноября, четверг Работа до захода солнца Рабочее время укорачивается день ото дня, Но никогда оно не казалось таким длинным. Я был на станции, чтобы узнать, Хватит ли у меня на билет, Потом постоял у шлагбаума, И опять мне не хватило смелости.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому