R

Reinhard mey

20 Uhr

Über den Wolken German / Немецкий язык

1 unread messages
[... ... ...]

«Следующая песня подходит жителям берлинского района Темпельхоф, а также жителям других районов, расположенных рядом с аэродромами»
2 unread messages
Wind Nord/Ost Startbahn null drei, Bis hier hör‘ ich die Motoren. Wie ein Pfeil zieht sie vorbei, Und es dröhnt in meinen Ohren, Und der nasse Asphalt bebt. Wie ein Schleier staubt der Regen, Bis sie abhebt und sie schwebt Der Sonne entgegen.

Ветер норд-ост, взлётная полоса ноль-три, Здесь хорошо слышны моторы. Борт проносится мимо словно стрела, И в моих ушах нарастает гул, Дрожит мокрый асфальт, И похожая на пыль пелена дождя Будет висеть, пока он не оторвется от земли, И не полетит навстречу солнцу.
3 unread messages
Über den Wolken Muß die Freiheit wohl grenzenlos sein. Alle Ängste, alle Sorgen, sagt man, Blieben darunter verborgen und dann Würde, was uns groß und wichtig erscheint, Plötzlich nichtig und klein.

Над облаками Свобода не знает границ. Все страхи, все заботы, как говорится, Остаются на земле и тогда, Всё то, что кажется значительным и важным, Разом становится пустяковым и мелким.
4 unread messages
Ich seh‘ ihr noch lange nach, Seh‘ sie dunkelen Wolken erklimmen, Bis die Lichter nach und nach Ganz im Regengrau verschwimmen. Meine Augen haben schon Jenen winz‘gen Punkt verloren. Nur von fern klingt monoton Das Summen der Motoren.

Я долго гляжу вслед, Вижу, пока он не достигнет туч, Пока его огни мало-помалу Не исчезнут в дождливом мраке. Мои глаза уже потеряли Эту крошечную точку, Лишь издали доносится монотонное Жужжание моторов.
5 unread messages
Über den Wolken Muß die Freiheit wohl grenzenlos sein. Alle Ängste, alle Sorgen, sagt man, Blieben darunter verborgen und dann Würde, was uns groß und wichtig erscheint, Plötzlich nichtig und klein.

Над облаками Свобода не знает границ. Все страхи, все заботы, как говорится, Остаются на земле и тогда, Всё то, что кажется значительным и важным, Разом становится пустяковым и мелким.
6 unread messages
Dann ist alles still, ich geh‘, Regen durchdringt meine Jacke, Irgend jemand kocht Kaffee In der Luftaufsichtsbaracke. In den Pfützen schwimmt Benzin, Schillernd wie ein Regenbogen. Wolken spiegeln sich darin. Ich wär gern mitgeflogen.

Вот всё стихло, я иду дальше, Дождь проникает сквозь куртку. Кто-то варит кофе В бараке у диспетчеров. Бензиновая пленка на лужах Переливается, будто радуга. В них отражаются облака — Как бы мне хотелось улететь с ними!
7 unread messages
Über den Wolken Muß die Freiheit wohl grenzenlos sein. Alle Ängste, alle Sorgen, sagt man, Blieben darunter verborgen und dann Würde, was uns groß und wichtig erscheint, Plötzlich nichtig und klein.

Над облаками Свобода не знает границ. Все страхи, все заботы, как говорится, Остаются на земле и тогда, Всё то, что кажется значительным и важным, Разом становится пустяковым и мелким.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому