The man of a thousand faces
Sits down at the table
Eats a small lump of sugar
And smiles at the moon like he knows her
Человек с тысячью лиц
Садится за стол,
Съедает маленький кусочек сахара
И улыбается луне, словно знаком с ней.
2
unread messages
And begins his quiet ascension
Without anyone's steady instruction
To a place and no religion
Has found a path to our alikeness
Он начинает своё тихое восхождение
Без чьих-либо наставлений и инструкций
В такое место, куда ни одна религия
Не нашла пути, которому не нашла подобия.
3
unread messages
His words are quiet like stains
Are on a tablecloth washed in a river
Stains that are trying to cover for each other
Or at least blend in with the pattern
Его слова спокойны, как пятна
На скатерти, постиранной в реке.
Пятна, которые пытаются прикрыть друг друга
Или, по крайней мере, смешаться с узором.
4
unread messages
Good is better than perfect
Scrub till your fingers are bleeding
And I'm crying for things that
I tell others to do without crying
Хорошо — лучше, чем идеально.
Скреби, пока пальцы не закровоточат.
Я плачу о том,
Что раздавал советы другим без слёз.
5
unread messages
He used to go to his favorite bookstores
And rip out his favorite pages
And stuff 'em into his breast pockets
The moon to him was a stranger
Раньше он отправлялся в свой любимый книжный магазин
И вырывал любимые страницы.
Он складывал их в нагрудный карман.
Луна была для него незнакомкой.
6
unread messages
Now he sits down at a table right next to the window
And begins his quiet ascension
Without anyone's steady instruction
To a place and no religion
Has found a path to our alikeness
А теперь он сидит за столом рядом с окном
И начинает своё тихое восхождение
Без чьи-либо наставлений и инструкций
В место, где нет религии.
Он отыскал путь к похожему месту.
7
unread messages
And he eats a small lump of sugar
And smiles at the moon like he knows her
Он съедает маленький кусочек сахара
И улыбается луне, словно знает её.