R

Ray stevens

Crackin' up!

I'm my own grandpa English / Английский язык

1 unread messages
Many many years ago When I was twenty three I was married to a widow Who was pretty as can be

Много, много лет назад, Когда мне было двадцать три года, Я женился на вдове, Которая была весьма хороша.
2 unread messages
This widow had a grown-up daughter Who had hair of red My father fell in love with her And soon they two were wed

У этой вдовы была взрослая дочь, У которой были рыжие волосы. Мой отец влюбился в неё, И вскоре они оба поженились.
3 unread messages
This made my dad my son-in-law And really changed my life Now my daughter was my mother 'Cause she was my father's wife

Это сделало моего отца – моим зятем, И по-настоящему изменило мою жизнь. Теперь моя дочь была моей матерью, Потому что она была женой моего отца.
4 unread messages
To complicate the matter Even though it brought me joy I soon became the father Of a bouncing baby boy

Дело осложняется, Даже несмотря на то, что оно доставило мне радость. Вскоре я стал отцом Здоровенного крепыша.
5 unread messages
My little baby then became A brother-in-law to dad And so became my uncle Though it made me very sad

Мой малыш стал Шурином для моего отца, А также сделался моим дядей, Что меня очень расстраивает.
6 unread messages
For if he was my uncle Then also made him brother Of the widow's grown-up daughter Who was, of course, my step-mother

Ибо, если он мой дядя, То это делает его братом Взрослой дочери вдовы, Которая была, конечно же, моей мачехой.
7 unread messages
Father's wife then had a son Who kept them on the run And he became my grandchild For he was my daughter's son

Папина жена в дальнейшем родила сына, Рождение которого заставило их посуетиться. И он стал моим внуком, Ибо он был сыном моей падчерицы.
8 unread messages
My wife is now my mother's mother And it makes me blue Because, altho' she is my wife She's my grandmother too

Моя жена теперь мать моей матери, И поэтому я грущу. Поскольку несмотря на то, что она моя жена, Она ещё, также, и моя бабушка.
9 unread messages
Now, if my wife is my grandmother Then, I am her grandchild And every time I think of it It nearly drives me wild

Теперь, если моя жена – моя бабушка, То я её внук. И каждый раз, когда я думаю об этом, Это чуть ли не сводит меня с ума.
10 unread messages
'Cause now I have become The strangest case you ever saw As husband of my grandmother I am my own grandpa

Поскольку теперь это превращает мой случай В самый странный из тех, что вы когда-либо видели, Так как я являюсь мужем своей бабушки И прихожусь дедушкой самому себе.
11 unread messages
I'm my own grandpa I'm my own grandpa It sounds funny I know But it really is so I'm my own grandpa

Я прихожусь дедушкой самому себе. Я прихожусь дедушкой самому себе. Это звучит забавно, я знаю. Но это действительно так. Я прихожусь дедушкой самому себе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому