Jekill:
Se terminó, lo sé muy bien,
Nadie sabrá jamás
La triste historia de Edward Hyde,
Ni a quien mató, no lo sabrán jamás,
Sólo verán lo trágico,
Pero no mi gran labor.
La sombra del Demonio
Mató de raíz mi buena intención.
Джекилл:
Всему конец, уверен в том.
Узнать никто не сможет
Эдварда Хайда печальную повесть,
И не узнают даже, погубил кого он.
Только трагизм разглядят,
А не мой труд великий.
Тень дьявольская загубила
Мои намеренья благие нáпрочь.
2
unread messages
Soy un buen hombre. ¿O soy un loco?
Sólo hay un paso
Entre un ser bueno y uno...
Кто я – хороший?.. Или безумец?...
Шаг лишь меж ними,
Меж добрым человеком и тем…
3
unread messages
Hyde:
Qué es de verdad,
Qué te daré tu libertad,
Piensas que me alejaré de ti.
Si es así, óyeme bien,
Estás en un error
Tú jamás te librarás de mí.
Хайд:
Кто есть на самом деле…
Освобожу, ты думал, твою душу?
Решил, меня изгонишь из себя?
А коли так, лучше послушай,
Ты заблуждаешься,
И никогда не будешь волен от меня.
4
unread messages
Jekill:
Tú no eres más que una faz y un espejo,
Cierro mis ojos y ya no te ves.
Джекилл:
Личина – ты, лишь отраженье, только и всего…
Глаза закрыв, не вижу я тебя со мной.
5
unread messages
Hyde:
Soy cuanto ves, soy tu vivo reflejo
Mientras tú vivas contigo estaré.
Хайд:
Я – то, что видишь, я — образ духа твоего.
Я остаюсь, пока жив ты, с тобой.
6
unread messages
Jekill:
Eres el fin de una atroz pesadilla,
Eres el grito del que va a morir,
Al despertar en paz podré dormir.
Джекилл:
Венец ты чудовищных этих кошмаров…
И воплю убийственному ты подстать.
Только очнувшись, я смогу спокойно спать.
7
unread messages
Hyde:
No hables de dormir, ¡Qué va!
No habrá un despertar.
Todo es un delirio sin final.
Hyde se queda aquí,
Qué importa lo que hagas tú
Sobrevivirá a cualquier mal.
Хайд:
А ты молчи про сон! Ещё чего!
Не будет пробужденья.
Всё — бесконечный бред, и только.
Не дам тебе освобожденья,
С тобою Хайд, стараешься без тóлку,
А он переживёт любое зло.
8
unread messages
Jekill:
Vas a morir, mi memoria te entierra,
Tu solución es perder mi control.
Джекилл:
Погибнешь и погребён ты будешь памятью моей.
Тебе конец, ты власть теряешь надо мной.
9
unread messages
Hyde:
No me controlas, pues vivo en tu viva,
Tienes un alma la misma que yo.
Хайд:
Не ты хозяин мне, а в жизни я живу твоей.
Твоя душа – точь в точь как и дух мой.
10
unread messages
Jekill:
Vivo sin ti, jamás al contrario,
Vuelvo a ser yo tras tu danza mortal,
Celebraré tu desenlace fatal.
Джекилл:
Я жив без тебя, а наоборот же – не будет!
С твоей пляской предсмертной обрету вновь себя,
И твой конец неизбежный отпраздную я…
11
unread messages
Hyde:
Viviré en ti para siempre...
Хайд:
Я навсегда в тебе останусь…
12
unread messages
Jekill:
¡No!
Джекилл:
Нет!
13
unread messages
Hyde:
Con Satán dentro de mí...
Хайд:
С Сатаной в моём нутре.
14
unread messages
Jekill:
¡No!
Джекилл:
Нет!
15
unread messages
Hyde:
Sé bien que hoy por siempre
Ya nunca podrán separarse Jekill y Hyde.
Хайд:
Отныне, точно знаю, и навеки
Неразделимыми будут вместе Хайд и Джекилл.
16
unread messages
Jekill:
No ves que se acabó, vas a morir.
Джекилл:
Не видишь, кончено всё… Погибнешь ты.
17
unread messages
Hyde:
No, yo no, muere tú.
Хайд:
Нет, не я, ты умирай.
18
unread messages
Jekill:
Muero yo, muere tú,
Tú muere en mí.
Джекилл:
Я умираю, и ты погибай,
Погибай во мне.
19
unread messages
Hyde:
Seré tú.
Хайд:
Тобой я буду.
20
unread messages
Jekill:
Vamos Hyde, déjame.
Джекилл:
Изыди, Хайд, оставь меня!
21
unread messages
Hyde:
No ves que tú eres yo.
Хайд:
Не видишь разве, ты – есть я.
22
unread messages
Jekill:
No, no es verdad.
Джекилл:
Нет, всё это ложь!
23
unread messages
Hyde:
Yo soy tú, tú eres Hyde.
Хайд:
Я – это ты, а ты есть Хайд.
24
unread messages
Jekill:
No, nunca.
Джекилл:
Нет, никогда.
25
unread messages
Hyde:
Sí, siempre.
Хайд:
Да, вечно.
26
unread messages
Jekill:
Dios te castigue, Hyde.
Llévate tu maldad y púdrete en el infierno.
Джекилл:
Покарай тебя Боже, Хайд!
Забери с собой своё зло и в преисподней ты сгинь!