eng
3
.ru
Песни
Тексты
Слова
A
Ayreon
Universal migrator part 1: the dream sequencer
One small step
English
1
unread messages
[Edward Reekers] On an early summer morning, July '69 As I dream of the planets I hear a voice softly whisper: 'son, it is time It's happening soon'
Перевод
[Эдвард Рекерс] Ранним летним утром июля 69-ого, Видя в снах планеты, Я слышу голос, нежный шёпот: «Сын, время пришло, Скоро кое-что произойдёт».
2
unread messages
It's a quarter to four now and he carries me down To our place by the telly I see lights on in houses all over town For the man on the Moon
Перевод
Без четверти четыре, он спускается со мной вниз К телевизору. Я вижу свет в окнах домов всего города Из-за человека на Луне.
3
unread messages
One small step for man But a giant leap for mankind The mighty Apollo prevailed The Eagle has landed
Перевод
«Это один маленький шаг для человека, Но гигантский скачок для человечества»1. Мощный «Аполлон» одержал свою победу ― Орёл приземлился2.
4
unread messages
I go back to my warm bed, back to my dreams But not the one of the planets I decided this morning I don't want to be The man on the Moon
Перевод
Я иду обратно в свою тёплую постель, к своим снам, Но теперь ни один из них о планетах. Этим утром я решил, что не хочу быть Человеком на Луне.
5
unread messages
As I lie here in this cold tank, living a dream I'm the last on the planets I decided this morning I don't want to be The man on Mars
Перевод
Я лежу в холодном отсеке, живу мечтой, Я ― последний на всех планетах. Этим утром я решил, что не хочу быть Человеком на Марсе.
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому