R

Raphael

Amor mío

Van a nacer dos niños Spanish

1 unread messages
Dos mujeres del mundo Están pariendo a distancia, Una en hospital de lujo, La otra en su misma cama.

Две женщины в мире этом Детей своих нынче рожают, В роскошном одна лазарете, На лежанке своей — другая.
2 unread messages
A una la llevan flores, A la otra pan y cebada, A esta la cuida el médico, A la otra su misma hermana.

Одну одаряют цветами, Другую — лепёшкой ячменной, В опеке одна меж врачами, Другая — с сестрой своей верной.
3 unread messages
Van a nacer dos niños, Qué importa donde nazcan. Quizás venga uno para golfo, El otro para cuidar almas.

Родятся детей пара просто, Неважно, где мир увидали. И может стать этот прохвостом, А тот, может, пастырем станет.
4 unread messages
Los dos dormirán en cunas, En cunas de seda o lana. Quizás aquella más fría, Quizáas esta más humana. Quizás aquella más fría, Quizás esta más humana.

Сопят в колыбелях спокойно, Тот — в шёлке, а этот — в дерюге. Та мать может быть хладнокровной, А эта — душевной и чуткой. Та мать может быть хладнокровной, А эта — душевной и чуткой.
5 unread messages
Van a nacer dos niños, Lo importante es que nazcan. Van a nacer dos niños, Lo importante es que nazcan.

Придут в мир детишек двое, Им главное — лишь бы родиться. Придут в мир детишек двое, Им главное — лишь бы родиться.
6 unread messages
Dos mujeres del mundo Están pariendo a distancia, A una me la dejan dormida, La otra mordiendo aguanta.

У двух женщин в мире Дети нынче должны родиться. Эту, от мук храня, усыпили, Та — губы касая, крепИтся.
7 unread messages
A esta le dan remedios Para que la leche no salga. La otra cuida su pecho Como si fuera de plata.

Одной — положенье спасают: Молока-то нет, дитя плачет. Другая — свою грудь опекает, Как сокровище, и не иначе.
8 unread messages
Van a nacer dos niños ¿Qué mundo verán mañana? Uno quizás de ilusiones, El otro de tierra y paja.

Родятся детишек двое. Что ждёт их на этом свете? Тот — предвкушеньями полон, Другому — лишь хижина светит.
9 unread messages
Aquel mamará de un tarro, De un tarro de oro y plata. El otro morderá los pechos Y hará muy feliz a su mama, El otro morderá los pechos Y hará muy feliz a su mama.

Один молочка напьётся Из бутылки с каёмкой златою. А другой — к груди присосётся, Маму сделав счастливой такою. А другой — к груди присосётся, Маму сделав счастливой такою.
10 unread messages
Van a nacer dos niños, Lo importante es que nazcan. Van a nacer dos niños, Lo importante es que nazcan.

Придут в мир детишек двое, Им главное — лишь бы родиться. Придут в мир детишек двое, Им главное — лишь бы родиться.
11 unread messages
Dos mujeres del mundo Al mismo tiempo Están pariendo a distancia.

У двух женщин на свете, Во время своё, B своём месте, родятся дети...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому