Перевод песни Sangue di drago | Группа rancore | Альбом Musica per bambini | Английский по песням R

Rancore

Musica per bambini

Sangue di drago Italian

1 unread messages
Sai che principeggiare è un'arte E ogni principe che si rispetti Deve essere blu come il cielo, avere virtù Trafiggere spettri Ogni principe che si rispetti Dovrebbe tenere un cavallo fedele Da trattare come lo spirito Come chi naviga fa con le vele E conoscere i nomi di tutti i velieri E conoscere i nomi di popolazioni Che portano nuovi misteri da terre straniere Instaurare la pace tra fate e i gnomi Nei boschi uggiosi E difendere il re e la regina Mostrando vigore alle prime occasioni da eroi coraggiosi E tenere i segreti...

Знаешь, быть принцем — это искусство, Каждый уважающий себя принц Должен быть ясным, 2 как небо, добродетельным, Побеждать призраков, Каждый уважающий себя принц Должен иметь верного коня И обращаться с ним, как с духом, Как мореплаватели обращаются с парусами, И знать названия всех парусников, И знать названия народов — Носителей чужеземных секретов, Восстанавливать мир между феями и гномами — Жителями мрачных лесов, И защищать короля с королевой, Являть свою героическую доблесть при случае, И хранить тайны...
2 unread messages
Perché un mentore dice "Diventerai uomo" E fidarsi di un mago che sogna quel giorno Di stare affiancato a quel trono Fare a gara con gli altri principi Per la difesa della principessa Solo il principe che potrà vincere il drago Che poi manterrà la promessa E se un mentore molto potente nei suoi malefici Facesse un siero Da far bere ai più grandi nemici del principe In modo da renderlo fiero Lui non era un grande guerriero a cavallo Non era lui che dava il fieno L'altro principe che ostacolava il suo piano Si crede anche un principe vero.

Ведь наставник говорит: «Ты станешь человеком», Доверять чародею, который мечтает однажды Встать рядом с его троном, Состязаться с другими принцами, Всё ради принцессы. Только тот принц, что сможет победить дракона, Понесёт брачный обет, И если чародей умелый, то своими чарами Он заколдует сыворотку, Даст её главным врагам принца, Сделает его доблестным воином, Он не был лихим всадником, Не он кормил коня сеном, Это другой принц, который путал его планы, И тоже считал себя настоящим принцем...
3 unread messages
Questo è il canto di un cantastorie qualunque Dentro quel regno Che canta di principi e maghi Come ci fosse un oscuro disegno E racconta di draghi Di uomini ormai destinati a sembianze orripilanti Che solo le labbra di una principessa Potrebbero sciogliere tutti gli incanti.

Это песня обычного менестреля, Он в этом королевстве Поёт о принцах, чародеях И некоем тёмном замысле, Рассказывает о драконах, О людях, обречённых жить в ужасающем обличье, Так что только поцелуй принцессы Может снять заклятие.
4 unread messages
Ma corrono via, corrono via sul suo cavallo Lei non lo sa, lei non lo sa Sono seguiti da un carro Perché ogni principe che si rispetti Viene affiancato all'ennesimo mago L'ennesimo mago Ora lo so di chi è l'incantesimo Ora lo so nella storia chi è il drago.

Но они убегают, они уезжают верхом на лошади, Она не знает, ничего не знает! За ними следует повозка, Потому что к каждому уважающему себя принцу Примыкает очередной чародей, Очередной чародей, Теперь я знаю, чьё это заклятие, Теперь я знаю, кто в этой истории дракон!
5 unread messages
Girava intorno al castello convinto di essere umano Invece era un drago Faceva fuori chi si avvicinava Al richiamo del sangue di drago Poi sulla pelle a squame, come lame È strano il sangue di drago Lei prende fuoco se lui apre bocca E le dice "Ti amo" È sangue di drago Credono che abbia una forza leggendaria Il sangue di drago Dicono tutti che è un'era che durerà poco Per il sangue di drago Vive coi piedi nel lago e la testa per aria Il sangue di drago Poi quando ha i piedi per terra è una bocca di fuoco Il sangue di drago Prende le più dimensioni del simultaneo Il sangue di drago Porta la maledizione del sotterraneo Il sangue di drago Nato dal gioco di un dio iracondo Dentro una guerra nel grande marasma Vive nel mondo e vola in un cielo di plasma Il sangue di drago.

Он бродил по замку, считая себя человеком, А сам был драконом. Уничтожал тех, кто приходил По зову драконьей крови, Затем на чешуйках кожи, острых, как лезвия, Странно — кровь дракона! Стоит ему открыть рот и сказать ей: «Я тебя люблю», Она воспламеняется, Драконья кровь, Считается, что она обладает магической силой, Драконья кровь, Все говорят, что их эпоха скоро закончится, Драконьей крови, Жизнь с ногами в озере, с высоко поднятой головой, Драконья кровь, Сколь бы приземлённым он ни был, он огнедышащий, Драконья кровь, Она заполняет разные измерения сущего, Драконья кровь, Она несёт проклятие подземных глубин, Драконья кровь, Порождение игры гневливого бога, Ведущего войну в глубоком маразме, Он живет в этом мире и летает в пламенном небе, Драконья кровь...
6 unread messages
Anche essere draghi è un'arte E ogni drago che si rispetti Deve girare intorno alla torre Ogni volta che tu principessa ti pettini Non lo fai certo come le altre Il problema è che tu ti spaventi Sei convinta che un drago sia drago Perché tu hai mischiato I volatili ai rettili Però è raro che un drago sia rispettato Se è stato anche un principe prima Risulterà molto difficile Per gli altri draghi dargli fiducia e stima È un pesante costume da drago Che schiaccia l'attore della pantomima Ma tu sei prigioniera del nulla Cotone dentro una bambolina.

Быть драконом — это тоже искусство, Каждый уважающий себя дракон Должен кружить вокруг башни, Каждый раз, когда ты, принцесса, причесываешься. Ты, конечно, не такая, как другие, Но беда в том, что ты пугаешься, Ты считаешь, что дракон — всегда дракон, Потому что для тебя смешались Летучие существа с пресмыкающимися. Но дракона редко уважают, Коли он был раньше принцем, И очень сложно убедить Других драконов доверять ему и ценить его, Тяжела драконья доля, Она давит играющего эту бессловесную роль, Но ты — пленница пустоты, Вата из куклы.
7 unread messages
Guerra, ora l'esercito è in linea Drago, forse ora perdi la vita Mangiati tutti gli uomini Fradicia il mondo di lacrime, spegni le grida Ferro, fuoco su questa collina e morte Nuvole piene di china Un vago principe all'ultima fila Che crede che il bene è una folle dottrina E ghigna con così tanta perfidia Che i rami dei pini poi fecero brina Quando il drago si gira nell'aria Bloccato da corde lui tende l'arco e mira Lascia la freccia che prende Quel cuore di drago stracolmo di ira Che con un bel soffio di fuoco profondo Poi cadde nel tonfo più grande del mondo Ma quella fu l'ultima spira Ora che il principe è certo che lui non respira Si aggira intorno a quel corpo Dicendo che tutto il volere divino è risolto Sfila la freccia dal cuore di drago Sentendosi in mezzo agli déi Come gli eroi salendo in sella Gli altri soldati gli portano lei.

Война, войска выстроились, Дракон, сейчас, быть может, ты положишь жизнь свою, Все мужчины съедены, Омой мир слезами, заглуши крики, Железо, огонь, объявший холм, смерть, Чернильные облака, На последнем ряду очертания принца, 3 Который верит в безумную доктрину добра, Он ухмыляется так подло, Что ветви сосен покрываются инеем, Когда дракон кружит в воздухе, Запутавшись в силках, он натягивает тетиву и целится, Выпускает стрелу, которая пронзает Драконье сердце, полное гнева, С ярким всполохом живого огня Он пролетел вниз, раздался оглушительный грохот, Но на этой дуге полёт оборвался. Теперь, когда принц уверен, что он не дышит, Он кружит вокруг его тела, Говоря, что свершилось предначертание божие, Вынимает стрелу из драконова сердца, Чувствуя себя причастным богам, Как герои, поднимаясь в седло, Другие солдаты несут ему её.
8 unread messages
E poi corrono via, corrono via sul suo cavallo Lei non lo sa, lei non lo sa Sono seguiti da un carro Perché ogni principe che si rispetti Viene affiancato all'ennesimo mago L'ennesimo mago Ora lo so di chi è l'incantesimo Ora lo so nella storia chi è il drago.

А потом они уезжают, они уезжают верхом на его лошади, И она не знает, ничего не знает! За ними следует повозка, Потому что к каждому уважающему себя принцу Примыкает очередной чародей, Очередной чародей, Теперь я знаю, чьё это заклятие, Теперь я знаю, кто в этой истории дракон!
9 unread messages
Girava intorno al castello convinto di essere umano Invece era un drago Faceva fuori chi si avvicinava al richiamo Del sangue di drago Poi sulla pelle a squame, come lame È strano il sangue di drago Lei prende fuoco se lui apre bocca E le dice "Ti amo". È sangue di drago Prende le più dimensioni del simultaneo Il sangue di drago Porta la maledizione del sotterraneo Il sangue di drago Nato dal gioco di un dio iracondo Dentro una guerra nel grande marasma Vive nel mondo e vola in un cielo di plasma Il sangue di drago.

Он бродил по замку, считая себя человеком, А сам был драконом, Уничтожал тех, кто приходил По зову драконьей крови, Затем на чешуйках кожи, острых, как лезвия, Странно — кровь дракона, Стоит ему открыть рот и сказать ей: «Я тебя люблю», Она воспламеняется. Это драконья кровь, Она заполняет разные измерения сущего, Драконья кровь, Она несёт проклятие подземных глубин, Драконья кровь, Порождение игры гневливого бога, Ведущего войну в глубоком маразме, Он живет в этом мире и летает в пламенном небе, Драконья кровь...
10 unread messages
Amico mio tutta questa parola è dedicata a te T'è di buon auspicio Se avessi continuato a fare il mago Forse ti avrei tolto da ogni maleficio E se fosse stato troppo tardi Giuro che con sotterfugi ti avrei vendicato Con un cappio al collo adesso canto questo Perché tu non devi essere dimenticato Ora sto cantando a tutto il reame Che hanno ucciso un drago che non è reale Ma un nemico creato da chi veste bene Su un cavallo grande ma nutrito male Che con un inganno ha già preso il potere Perché in pochi sanno cos'è la magia Perché pochi sanno che alla fine della favola Sarà un tiranno a portarla via.

Друг мой, все эти слова я посвящаю тебе, Они послужат тебе благословением. Если бы я остался волшебником, Может быть, я уберёг бы тебя от всякого зла, А если бы оказалось, что уже слишком поздно, Клянусь, я отомстил бы за тебя, придумал бы, как, А сейчас я пою эту песню с петлёй на шее, Потому что тебя не должны забыть! Я пою всему королевству, Что они убили не настоящего дракона, А врага, придуманного тем, кто носит пышные одежды, Восседает на высоком, но заморенном коне, 4 Враг обманом уже захватил власть, Потому что мало кто знает, что такое колдовство, Потому что мало кто знает, что в конце сказки Она достанется тирану!
11 unread messages
Questo è il canto di quel cantastorie qualunque Impiccato dal regno Che canta di principi e maghi Come ci fosse un oscuro disegno E racconta di draghi Di uomini ormai destinati a sembianze orripilanti Che solo le labbra di una principessa Potrebbero sciogliere tutti gli incanti.

Это песня обычного менестреля, Казнённого в этом королевстве, 5 Певшего о принцах, и волшебниках, И некоем тёмном замысле, Рассказывавшего о драконах, О людях, обречённых жить в ужасающем обличье, Так что только поцелуй принцессы Может снять заклятие.
12 unread messages
Credono che abbia una forza leggendaria Leggendaria Dicono tutti che è un'era che durerà poco Che durerà poco Vive coi piedi nel lago e la testa per aria La testa per aria Poi quando ha i piedi per terra È una bocca di fuoco, il sangue di drago Prende le più dimensioni del simultaneo Il sangue di drago Porta la maledizione del sotterraneo Del sotterraneo Nato dal gioco di un dio iracondo Dentro una guerra nel grande marasma Vive nel mondo e vola in un cielo di plasma Il sangue di drago...

Считается, что она обладает магической силой, Магической, Все говорят, что их эпоха скоро закончится, Скоро закончится, Жизнь с ногами в озере, с высоко поднятой головой, С высоко поднятой головой, Приземлённое существо, Огнедышащее, драконья кровь, Она заполняет разные измерения сущего, Драконья кровь, Она несёт проклятие подземных глубин, Подземных глубин, Порождение игры гневливого бога, Ведущего войну в глубоком маразме, Он живет в этом мире и летает в пламенном небе, Драконья кровь...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому