Der Wahnsinn ist nur eine schmale Brücke,
Die Ufer sind Vernunft und Trieb,
Ich steig dir nach.
Das Sonnenlicht den Geist verwirrt,
Ein blindes Kind, das vorwärts kriecht,
Weil es seine Mutter riecht.
Безумие — это лишь узкий мост,
Берега: разум и инстинкт.
Я следую1 за тобой.
Солнечный свет смущает дух,
Слепой ребенок, ползущий вперёд,
Потому что чует свою мать.
2
unread messages
Ich finde dich.
Я найду тебя.
3
unread messages
Die Spur ist frisch und auf die Brücke
Tropft dein Schweiss dein warmes Blut,
Ich seh dich nicht,
Ich riech dich nur, ich spüre dich.
Ein Raubtier, das vor Hunger schreit,
Witter ich dich meilenweit.
След свежий, и на мосту
Капли пота и твоей тёплой крови.
Я не вижу тебя,
Я лишь чувствую твой запах, я ощущаю тебя.
Хищник, кричащий от голода,
Я чую тебя за много миль.
4
unread messages
Du riechst so gut,
Du riechst so gut,
Ich geh dir hinterher.
Du riechst so gut,
Ich finde dich so gut,
Ich steig dir nach,
Du riechst so gut,
Gleich hab ich dich.
Ты пахнешь так приятно,
Ты пахнешь так приятно,
Я преследую тебя.
Ты пахнешь так приятно,
Я нахожу тебя такой приятной,
Я следую за тобой,
Ты пахнешь так приятно,
Сейчас я овладею тобой.
5
unread messages
Jetzt hab ich dich.
Теперь я овладеваю тобой.
6
unread messages
Ich warte bis es dunkel ist,
Dann faß ich an die nasse Haut,
Verrate mich nicht.
Oh, siehst du nicht die Brücke brennt,
Hör auf zu schreien und wehr dich nicht,
Weil sie sonst auseinander bricht.
Я жду, пока стемнеет,
Тогда дотронусь до твоей мокрой кожи,
Не выдавай меня!
О, разве ты не видишь, что мост пылает,
Прекрати кричать и не сопротивляйся,
Иначе он рухнет.