Geh ich vor der Nacht zu ruh
Decke ich mich mit Schwermut zu
Die Helle Welt will mir nicht glücken
Muss mich mit Finsternis verzücken
Когда я укладываюсь спать,
Я укрываюсь унынием.
От яркого мира мне радости нет,
Приходится восхищаться тьмой.
2
unread messages
Es ist die totenschwangere Nacht
Die uns verzückt zu Sündern macht
Gebote die wir übergehen
Kann im Dunkeln niemand sehen
Ночь носит во чреве непроглядный мрак,
Она заставляет нас упиваться грехом.
Заповеди, которые мы игнорируем,
Невозможно разглядеть во тьме.
3
unread messages
Die Nacht ist wunderschön
Ich will nicht schlafen gehen
Ночь великолепна,
Я не хочу отправляться спать.
4
unread messages
Denn immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Dunkel hin
Der Sonnentod ist mir Vergnügen
Immer wenn es Dunkel wird
Die Seele sich in Lust verirrt
Die kalte Nacht ist mir vergnügen
Trink das Schwarz in tiefen Zügen (Trink)
Ибо всегда, когда мне одиноко,
Тьма влечёт меня.
Гибель солнца — вот моя отрада.
Каждый раз, когда опускается тьма,
Душа растворяется в наслаждении.
Холодная ночь — вот моя отрада,
Пью черноту жадными глотками. (Пью)
5
unread messages
Hat sich der Tag im Mond verkrochen
Steigt uns ein Fieber in die Knochen
Und kein Gebet, und keine Kerzen
Heucheln Licht in unsere Herzen
Стоит дню спрятаться за луной,
Как наши кости сводит лихорадка,
И ни молитвы, ни свечи
Не зажгут ложный свет в наших сердцах.
6
unread messages
Das Tageslicht ist kein Verlust
Die Nacht hält vielen ihre Brust
Trinker, Huren und Verschwörer
Sind den Schatten zugehörig
Свет дневной — невелика потеря,
Ночь многих прижимает к своей груди.
Пьяницы, шлюхи и заговорщики
Принадлежат теням.
7
unread messages
Die Nacht ist wunderschön
Ночь великолепна...
8
unread messages
Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Dunkel hin
Der Sonnentod ist mir Vergnügen
Immer wenn es Dunkel wird
Die Seele sich in Lust verirrt
Die kalte Nacht ist mir vergnügen
Trink das Schwarz in tiefen Zügen (Trink)
Ибо всегда, когда мне одиноко,
Тьма влечёт меня.
Гибель солнца — вот моя отрада.
Каждый раз, когда опускается тьма,
Душа растворяется в наслаждении.
Холодная ночь — вот моя отрада,
Пью черноту жадными глотками. (Пью)
9
unread messages
Denn immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Dunkel hin
Der Sonnentod ist mir Vergnügen
Immer wenn es Dunkel wird
Die Seele sich in Lust verirrt
Die kalte Nacht ist mir vergnügen
Trink das Schwarz
Ибо всегда, когда мне одиноко,
Тьма влечёт меня.
Гибель солнца — вот моя отрада.
Каждый раз, когда опускается тьма,
Душа растворяется в наслаждении.
Холодная ночь — вот моя отрада,
Я пью черноту...