Allez, fais-moi kiffer, t’auras tout en réalité
Bébé, fais-moi planer, t’auras tout en réalité
J'veux la totalité d'ton temps,
à toi de la tête aux pieds
La totalité de ton temps, à toi de la tête aux pieds
Давай, сделай мне приятное, и ты на самом деле получишь все,
Милый, заставь меня летать, и ты на самом деле все получишь.
Я хочу, чтобы все твое время принадлежало мне;
я твоя с головы до ног;
Все твое время; твоя с головы до ног.
2
unread messages
Tu sais que le temps passe
Plus de souvenir quand je suis loin de toi
Puis je t’efface, tu suis mes traces
Quand tu es loin de moi
Ты знаешь, что время идет;
Я забываю о тебе, когда я вдали от тебя,
Затем я вычеркиваю тебя из памяти; ты идешь по моим следам,
Когда ты вдали от меня.
3
unread messages
Toi, mon soldat, oh, mon soldat
Aie confiance en moi, écoute-moi quand j'parle
Juste une dernière fois
Oh, mon soldat, faut pas écouter les bails noirs
Fuis-moi, tu suivras le brouillard, oh, mon soldat
О, мой солдат, мой солдат,
Поверь мне, прислушайся ко мне, когда я говорю,
Хотя бы на этот раз.
О, мой солдат, не слушай сплетен,
Беги от меня, ты пойдешь вслед за туманом, о, мой солдат.
4
unread messages
On est liés, c’est die (c’est die)
Personne divisera le règne, c’est die (c’est die)
Tu m'appelles et moi, j'te veux au bout du fil
(au bout du fil)
Quand j'ai fait des bad, c'est toi mon parapluie
Мы связаны намертво (намертво)
Никто не разделит это царство, это намертво (намертво)
Ты звонишь мне, и я хочу, чтобы ты оставался на линии
(оставался на линии)
Когда я совершаю что-то плохое, ты — мой зонтик.
5
unread messages
La totalité d'ton temps, à toi de la tête aux pieds
La totalité d'ton temps, à toi de la tête aux pieds
Все твое время; твоя с головы до ног
Все твое время; твоя с головы до ног
6
unread messages
Tu sais que le temps passe
Plus de souvenir quand je suis loin de toi
Puis je t’efface, tu suis mes traces
Quand tu es loin de moi
Ты знаешь, что время идет;
Я забываю о тебе, когда я вдали от тебя,
Затем я вычеркиваю тебя из памяти; ты идешь по моим следам,
Когда ты вдали от меня.
7
unread messages
Toi, mon soldat, oh, mon soldat
Aie confiance en moi, écoute-moi quand j'parle
Juste une dernière fois
Oh, mon soldat, faut pas écouter les bails noirs
Fuis-moi, tu suivras le brouillard, oh, mon soldat
О, мой солдат, мой солдат,
Поверь мне, прислушайся ко мне, когда я говорю,
Хотя бы на этот раз.
О, мой солдат, не слушай сплетен,
Беги от меня, ты пойдешь вслед за туманом, о, мой солдат.
8
unread messages
Tu m’as dans le viseur, t’as tiré dans le mille
J'contrôle pas ma jalousie
C’est comme ça quand je suis piquée
Si tu sors de ma vie, je tombe dans le vide
C’est à toi de décider, mon soldat défile
Ты целишь в меня, ты попал в самое сердце,
Я не контролирую свою ревность,
Вот что происходит со мной, когда я уязвлена.
Если ты исчезнешь из моей жизни, я упаду в пропасть,
Тебе решать, мой солдат, давай, печатай шаг.
9
unread messages
Toi, mon soldat, oh, mon soldat
Aie confiance en moi, écoute-moi quand j'parle
Juste une dernière fois
Oh, mon soldat, faut pas écouter les bails noirs
Fuis-moi, tu suivras le brouillard, oh, mon soldat
О, мой солдат, мой солдат,
Поверь мне, прислушайся ко мне, когда я говорю,
Хотя бы на этот раз.
О, мой солдат, не слушай сплетен,
Беги от меня, ты пойдешь вслед за туманом, о, мой солдат.
10
unread messages
Toi, mon soldat, oh, mon soldat
Aie confiance en moi, écoute-moi quand j'parle
Juste une dernière fois
Oh, mon soldat, faut pas écouter les bails noirs
Fuis-moi, tu suivras le brouillard, oh, mon soldat
О, мой солдат, мой солдат,
Поверь мне, прислушайся ко мне, когда я говорю,
Хотя бы на этот раз.
О, мой солдат, не слушай сплетен,
Беги от меня, ты пойдешь вслед за туманом, о, мой солдат.