Песня Não me deixes mais с переводом на русский | Группа raimundo fagner | Альбом O quinze | Английский по песням R

Raimundo fagner

O quinze

Não me deixes mais Portuguese (Brazil)

1 unread messages
Não me deixes mais Vamos esquecer, tudo que passou, que ficou pra trás

Не оставляй меня. Забудем всё, что было, что осталось позади.
2 unread messages
Esquecer o tempo dos mau entendidos O tempo perdido em pensar demais

Забудем время непонимания, время потерянное в пустых раздумьях.
3 unread messages
Esquecer as horas que quase mataram de dúvida e medo a felicidade

Забудем часы, что почти убили сомнениями и страхом счастье.
4 unread messages
Não me deixes mais, não me deixes mais, não me deixes mais

Не оставляй меня, не оставляй меня, не оставляй меня.
5 unread messages
Vou te oferecer pérolas que vi chover num país onde não chove mais

Я тебе подарю жемчужины, что видел падающими дождем в стране, где больше не бывает дождей.
6 unread messages
Revolver a terra, muito além da morte Dourar o teu corpo onde ele estiver

Переверну землю, и даже после смерти буду покрывать золотом твое тело, где б ты ни была.
7 unread messages
Onde eu viverei o amor será rei, o amor será lei e tu reinarás

Там, где я буду жить, любовь будет королем, любовь будет законом и ты будешь царствовать.
8 unread messages
Não me deixes mais, não me deixes mais, não me deixes mais

Не оставляй меня, не оставляй меня, не оставляй меня.
9 unread messages
Não me deixes mais Que eu inventarei palavras sem nexo e tu compreenderas

Не оставляй меня, и я придумаю слова без смысла, и ты их поймешь.
10 unread messages
Pra falar de amantes que por muitas vezes sentiram seu próprio coração queimar

Чтоб рассказать о любовниках, что много раз чувствовали, как сгорают их сердца.
11 unread messages
Eu vou te contar a história de um rei que morreu tão triste por nunca te encontrar

Я расскажу тебе историю короля, что умер от тоски, так и не найдя тебя.
12 unread messages
Não me deixes mais, não me deixes mais, não me deixes mais

Не оставляй меня, не оставляй меня, не оставляй меня.
13 unread messages
Dizem que é comum renascer o fogo de um velho vulcão que não arde mais

Говорят, что может возродиться огонь старого вулкана, что давно погас.
14 unread messages
Também já se viu em terras destruidas renascer mais trigo que no melhor abril

И еще бывает, в землях истощенных возрождается больше пшеницы, чем в самую благоприятную весеннюю пору.
15 unread messages
E pra se inflamar uma tarde no ar, o vermelho e o negro não se casam jamais1

И чтоб заполыхать однажды вечером в воздухе, красное и черное всегда остаются свободными.
16 unread messages
Não me deixes mais, não me deixes mais, não me deixes mais

Не оставляй меня, не оставляй меня, не оставляй меня.
17 unread messages
Não me deixes mais Eu não vou chorar, não vou mais falar, vou ficar em paz

Не оставляй меня. И я больше не буду плакать, не буду говорить, я успокоюсь.
18 unread messages
Quero só te ver dançar e sorrir Quero te ouvir cantar e falar

Только хочу видеть тебя танцующей и улыбающейся, хочу слышать, как ты поешь и говоришь.
19 unread messages
Deixa-me existir à sombra da tua sombra à sombra da tua mão à sombra do teu cão

Позволь мне жить в тени твоей тени, в тени твоей руки, в тени твоей собаки.
20 unread messages
Não me deixes mais, não me deixes mais, não me deixes…

Не оставляй меня, не оставляй меня, не оставляй меня.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому