P

Pooh

Pinocchio

Figli Italian / Итальянский язык

1 unread messages
Sembra solo ieri quando mi inseguivi con le tue domande coi tuoi sogni nuovi come cambiano i figli... Oggi non so mai cosa fai là fuori e ci vivo male con i miei pensieri piano piano te ne vai e non so raggiungerti.

Кажется, будто только вчера ты бегал за мной Со своими вопросами, делился новыми мечтами, Как меняются дети... Сегодня я не знаю, чем ты занимаешься там, И я страдаю от терзающих меня мыслей, Постепенно ты отдаляешься И я не могу достичь тебя.
2 unread messages
Io misuro il mondo con un altro metro tu vai solo avanti, io rimango indietro cosa chiedono i figli la felicità senza fare sforzi o la libertà di essere diversi ma qualunque cosa sia ve ne andrete sempre via So che non è facile imparare a vivere ma tu non mi lasci mai tempo di conoscerti.

У меня другие взгляды на мир, Ты двигаешься только вперёд, я остаюсь позади, Что нужно детям? Счастье без особых усилий Или свобода быть другими. Но что бы ни произошло, Вы все равно всегда уходите. Я знаю, что непросто научиться жить, Но ты никогда не даешь мне времени узнать тебя.
3 unread messages
E vorrei capire come tu mi vedi se ti sto fra i piedi o se un po' ti fidi nel mio calendario sta venendo inverno tu non hai paura di ogni nuovo giorno Sono stato figlio anch'io molto tempo fa forse non ci credi ma me lo ricordo.

И я хотел бы понять, каким ты меня видишь: Я только тебе мешаюсь под ногами1 Или хоть немного ты мне доверяешь, В моем календаре приближается зима, Ты не боишься нового дня, Я тоже был сыном когда-то, Может, ты не поверишь, но я это помню.
4 unread messages
Io vorrei seguirti lungo il tuo cammino senza far rumore, senza disturbare col cappello e il giornale e se tu domani per un caso strano fossi spalle al muro non sarei lontano per salvare quel che è mio so picchiare duro anch'io So che non è facile imparare a vivere ma tu non mi lasci mai tempo di conoscerti.

Я хотел бы шагать бок о бок с тобой на твоем пути, Без шума, не беспокоя, Со шляпой и газетой, И если завтра по странному стечению обстоятельств Тебя припрут к стенке, я оказался бы рядом, Чтобы спасти то, что мне дорого, И я в состоянии сделать очень больно, Я знаю, что непросто научиться жить, Но ты никогда не даешь мне времени узнать тебя.
5 unread messages
E vorrei sedermi a guardare il mare con i miei pensieri senza batticuore Se dei miei consigli puoi già fare senza sono quasi in pace con la mia coscienza ma comunque sempre un dubbio ci sarà non fai mai abbastanza per questi figli, i nostri figli.

И я хотел бы сидеть, устремив взор в морскую даль, Со своими мыслями, и чтобы сердце не билось беспокойно, Если ты уже можешь обойтись без моих советов, Я почти в ладах со своей совестью, Но все равно всегда будет сомнение, Всегда не достаточно того, Что ты делаешь для этих детей, наших детей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому