Apoyá en el quicio de la mancebía,
miraba encenderse la noche de mayo.
Pasaban los hombres y tú sonreías
hasta que en tu puerta paré mi caballo.
Опершись на косяк двери борделя,
она наблюдала, как загорается майская ночь.
Шли мимо мужчины и ты улыбалась,
пока я не остановил у твоей двери своего коня.
2
unread messages
"Serrana ¿me das candela?"
con pasión te pregunté.
Me dijiste: "Ven conmigo,
que yo fuego te daré".
Bajé del caballo, de cerca te vi
y fueron dos verdes luceros de mayo
tus ojos pa' mí.
«Горянка, дашь огоньку?» –
спросил я тебя страстно.
Ты сказала: «Иди ко мне,
я дам тебе огня».
Я спешился, увидел тебя вблизи
и зелёными звёздами мая
озарили меня твои глаза.
3
unread messages
Ojos verdes,
verdes como la albahaca.
Verdes como el trigo verde
y el verde, verde limón.
Глаза зелёные,
зелёные, как базилик.
Зелёные, как зелёная пшеница
и зелёный-зелёный лайм.
4
unread messages
Ojos verdes, verdes
con brillo de faca
que se han clavaito en mi corazón.
Pa' mí ya no hay soles,
luceros ni luna,
no hay más que unos ojos que mi vida son.
Глаза зелёные-зелёные,
сверкающие, как лезвие ножа,
вонзились мне в сердце.
Для меня больше не существует ни солнца,
ни луны, ни звёзд,
лишь эти глаза, которые вся моя жизнь.
5
unread messages
Ojos verdes,
verdes como la albahaca.
Verdes como el trigo verde
y el verde, verde limón.
Глаза зелёные,
зелёные, как базилик.
Зелёные, как зелёная пшеница
и зелёный-зелёный лайм.
6
unread messages
Vimos desde el cuarto despuntar el día
y anunciar el alba en la torre de la Vela.
Besando tus labios cuando amanecía
me quedó un regusto de menta y canela.
Из спальни мы наблюдали зарождение дня
и первые лучи рассвета на Дозорной башне.
От поцелуев твоих губ на утренней заре
у меня во рту остался привкус мяты и корицы.
7
unread messages
Serrana, para un vestido
yo te quiero regalar.
Me dijiste: estás cumplido,
no me tienes que dar ná.
Subí al caballo, la cara volví,
y nunca otra noche
más bella de mayo
han vuelto a vivir.
«Горянка, денег на платье
я хочу тебе подарить».
Ты сказала: «Ты очень любезен,
ничего не надо мне давать».
Я вскочил на коня, обернулся
и никогда в жизни
столь прекрасной майской ночи
я больше не переживал.
8
unread messages
Ojos verdes,
verdes como la albahaca.
Verdes como el trigo verde
y el verde, verde limón.
Глаза зелёные,
зелёные, как базилик.
Зелёные, как зелёная пшеница
и зелёный-зелёный лайм.
9
unread messages
Ojos verdes, verdes
con brillo de faca
que se han clavaito en mi corazón.
Pa' mí ya no hay soles,
luceros ni luna,
no hay más que unos ojos que mi vida son.
Глаза зелёные-зелёные,
сверкающие, как лезвие ножа,
вонзились мне в сердце.
Для меня больше не существует ни солнца,
ни луны, ни звёзд,
лишь эти глаза, которые вся моя жизнь.
10
unread messages
Ojos verdes,
verdes como la albahaca.
Verdes como el trigo verde
y el verde, verde limón.
Глаза зелёные,
зелёные, как базилик.
Зелёные, как зелёная пшеница
и зелёный-зелёный лайм.