El viernes por la tarde
a la hora del café
en casa me aburría
y no sabía que hacer
В пятницу вечером,
во время вечернего кофе,
я скучала дома,
я не знала чем заняться.
2
unread messages
Estaba hasta las cejas,
de ver televisión,
estaba apachurrada,
me hablabas sin acción.
Мне до смерти надоело
смотреть телевизор.
Я была подавлена,
ты говорил со мной, но ничего не предпринимал.
3
unread messages
Sangre latina, latina.....
A los zapatos más altos de tacón, subí,
Sangre latina, latina.....
me puse pinta labios , mi mini mini, short,
y así salí.
Латинская, латинская кровь...
Я одела свои самые высокие каблуки...
Латинская, латинская кровь...
Я накрасила губы, одела мини-юбку,
и так вышла на улицу...
4
unread messages
Flotaba mi melena como bandera al sol
y mi blusa marcaba las curvas sin pudor.
taxistas, albañiles, chóferes de camión,
y hasta la policía me seguía en procesión
Мои волосы развевались, словно знамя на солнце,
а блузка очерчивала мои изгибы без всякого стыда.
Таксисты, строители, водители грузовиков,
и даже полицейские процессией двинулись за мной.
5
unread messages
Sangre latina, latina.....
Y yo tal cual dejándome seguir feliz
Sangre latina, latina....
Soy como Ameli llevando la
ciudad detrás de mí.
Латинская, латинская кровь...
И я, счастливая, продолжала свой путь.
Латинская, латинская кровь...
Я, словно Амели,
вела весь город за собой.
6
unread messages
Uh, uh, que, que, que, que onda
uh, uh, que, que, que, que onda
В чем, в чем, в чем, в чем дело?
В чем, в чем, в чем, в чем дело?
7
unread messages
Las fabricas cerraban, los colegios también.
los aviones cambiaban de rumbo para ver
vinieron los bomberos, la guardia nacional
los rurales de Texas, la armada y muchos más.
Фабрики закрылись, так же, как и школы.
Самолеты изменили курс, чтобы посмотреть...
Появились пожарные, национальная гвардия,
техасцы, морской флот и многие другие...
8
unread messages
Uh sangre latina, latina.....
Chapultepec, Pancho Villa y también Cortés
Sangre latina, latina......
Miles de mariachis y hasta el mismo Juan Gabriel.
Латинская, латинская кровь...
Чапультепек, Панчо Вилья и Кортес...
Латинская, латинская кровь...
Тысячи мариачи и даже сам Хуан Габриель...
9
unread messages
Que onda, que onda, que, que, que, que onda
Que onda, que onda, que onda, que onda, que
В чем дело, в чем дело, в чем, в чем, в чем дело?
В чем дело, в чем дело, в чем, в чем, в чем дело?
10
unread messages
Uh, uh, que, que, que, que onda
uh, uh, que, que, que, que onda
В чем, в чем, в чем, в чем дело?
В чем, в чем, в чем, в чем дело?
11
unread messages
Las calles alfombradas con pétalo de flor
confeti, banderas y música en mi honor.
El juez, el presidente, generales de civil.
y hasta el señor obispo venían tras de mí.
Улицы были усыпаны лепестками цветов.
Конфетти, флаги и музыка в мою честь.
Судья, президент, генералы,
и даже сам епископ следовали за мной.
12
unread messages
Sangre latina, latina...
Que multitud ha llegado a Teotihuacán.
Sangre latina, latina....
Yo por la zona rosa, y la noticia de boca en boca
Латинская, латинская кровь...
Какая толпа прибыла в Теотикуан!
Латинская, латинская кровь...
Слухи обо мне передавались по району из уст в уста.
13
unread messages
Que onda, que onda, que, que, que, que onda
uh, uh, que, que, que, que onda
В чем дело, в чем дело, в чем, в чем, в чем дело?
В чем, в чем, в чем, в чем дело?
14
unread messages
Yo era una princesa
yo era casi diosa
que pena despertarme
y tener que servir la sopa.
Я была принцессой,
практически богиней...
Как же не хочется просыпаться
и подавать суп!