À t’écouter, tu dors jamais la nuit
Tu dis qu’ tu peux boire toutes les marques de whisky
Que t’as mille ans,
Ou peut-être mille vies
Tu changes de fringues,
Comme tu changes d’amis
Послушать тебя, так ты никогда не спишь по ночам.
Ты говоришь, что можешь пить виски любых марок,
Что у тебя тысяча лет впереди,
Или, возможно, тысяча жизней.
Ты меняешь наряды
Так же, как ты меняешь друзей.
3
unread messages
T’aimes bien le blues, enfin c’est ce que tu dis
T’es dans le rouge sur ta carte de crédit
T’es même jamais sincère,
Tu parles mal de ton père,
T’as pas le permis
Ты любишь блюз, в конце концов, так ты говоришь.
У тебя долг по кредитной карте.
Ты даже всё время врёшь.
Ты плохо говоришь о своём отце.
У тебя нет на это права.
4
unread messages
Tu connais tout,
Tu sais, tu connais tout
Tu connais tout, sincère, tu connais tout
Mais ce que tu ne sais pas faire,
C’est te taire pour une fois,
Quand tu ne sais pas
Ты всё знаешь,
Знаешь, ты всё знаешь.
Ты всё знаешь, честно, ты всё знаешь.
Но чего ты не умеешь —
Так это помолчать хоть раз,
Когда ты чего-то не знаешь.
5
unread messages
T’es pas méchant, mais tu fais qu’des conneries
T’as peur de rien,
Enfin c’est ce que tu dis
Tu fais de drôles d’affaires,
T’es pas vraiment très clair
T’en paies le prix
Ты не плохой человек, но ты делаешь лишь глупости.
Ты ничего не боишься,
В конце концов, так ты говоришь.
Ты занимаешься странными делами.
На самом деле, ты ведёшь себя сомнительно.
Ты за это платишь.
6
unread messages
Tu connais tout,
Tu sais, tu connais tout
Tu connais tout, sincère, tu connais tout
Mais ce que tu ne sais pas faire,
C’est te taire pour une fois,
Quand tu ne sais pas
Ты всё знаешь,
Знаешь, ты всё знаешь.
Ты всё знаешь, честно, ты всё знаешь.
Но чего ты не умеешь —
Так это помолчать хоть раз,
Когда ты чего-то не знаешь.
7
unread messages
Tu connais tout,
Tu sais, tu connais tout
Tu connais tout, sincère, tu connais tout
Mais ce que tu devrais faire,
C’est te taire pour une fois,
Quand je suis là
Ты всё знаешь,
Знаешь, ты всё знаешь.
Ты всё знаешь, честно, ты всё знаешь.
Но что тебе следовало бы сделать -
Так это помолчать хоть раз,
Когда я рядом.
8
unread messages
Mais ce que tu devrais faire,
C’est parler à ton père
Но что тебе следовало бы сделать —
Так это поговорить со своим отцом.
9
unread messages
Tu connais tout,
Tu sais, tu connais tout
Tu connais tout, sincère, tu connais tout
Mais ce que tu ne sais pas faire,
C’est te taire pour une fois,
Quand tu ne sais pas
Ты всё знаешь,
Знаешь, ты всё знаешь.
Ты всё знаешь, честно, ты всё знаешь.
Но чего ты не умеешь -
Так это помолчать хоть раз,
Когда ты чего-то не знаешь.
10
unread messages
Tu connais tout,
Tu sais, tu connais tout
Tu connais tout, certain, et moi qui sais rien
Je sais que t’es plus qu’un frère à la vie,
À l’enfer
Ça je le sais bien
Ça je le sais bien
Ты всё знаешь,
Знаешь, ты всё знаешь.
Ты всё знаешь, конечно, а я не знаю ничего.
Я знаю, что ты больше, чем брат и в жизни,
И на том свете 1.
Я это прекрасно знаю.
Я это прекрасно знаю.