P

Patrick fiori

Un air de famille (Nouvelle édition)

Un air de famille French / Французский язык

1 unread messages
Finalement tu t'en vas à quinze ou à trente ans c'est comme ça Tu crois partir devant Mais là dans tes valises ils sont avec toi A chaque tournant tu verras Pour un oui pour un non tu rappelleras Au moindre tourment on l'a tous tiré au hasard Le jeu du départ

В конце концов ты уходишь, в 15 или 30 лет, ничего не поделаешь. Думаешь, что идёшь вперёд, Но там, в твоих чемоданах, они с тобой. На каждом перепутье, вот увидишь, Что ради «да» или «нет», ты позвонишь: При малейшем испытании мы все их выпаливали наугад. Игра: на старт!
2 unread messages
Et peu importe où tu iras Dabadabada Tu les emportes avec toi

Не так важно, куда ты пойдёшь. Да-ба-да-ба-да Ты их берёшь с собой.
3 unread messages
Dans la famille il y a le père et la mère Les enfants à l'arrière, les copains d'hier Toutes les sœurs et les frères, le chat, le boxer Papi et Grand-mère, tous nos êtres chers

В семье есть отец и мать, Дети где-то позади, вчерашние друзья, Все сёстры и братья, кот, боксёр, Дедуля и бабушка: все наши родные и близкие.
4 unread messages
Dans la famille il y a toujours un absent Un secret, un amant, une guerre, un volcan L'amour est si puissant bien plus que le sang C'est ceux qu'on choisit qui nous tiennent en vie

В семье всегда есть один отсутствующий, Тайна, любовник, война, вулкан. Любовь намного сильнее, чем кровь — Это те, кого мы выбираем, кто поддерживает нас.
5 unread messages
Et si parfois tu perds le nord Si ce soir tu n'as pas de frères ni de ports Ou bien si tu as froid Est-ce-que tu es d'accord pour venir avec moi

И если порой ты запутался, Если сегодня у тебя нет ни брата, ни пристанища Или если тебе холодно, Согласен ли ты пойти со мной?
6 unread messages
On a tous besoin de savoir Dabadabada Que l'on est chez-soi quelque part

Нам всем необходимо знать… Да-ба-да-ба-да Что у нас где-то есть дом.
7 unread messages
Dans la famille il y a la mère et le père Ou deux pères ou deux mères Ou trente six belles mères Toutes les sœurs et les frères Un cousin boxeur papi et grand-mère Tous nos êtres chers

В семье есть мать и отец Или два отца, или две матери, Или тридцать шесть тёщ, Все сёстры и братья, Кузен-боксёр, дедуля и бабушка: Все наши родные и близкие.
8 unread messages
Dans la famille il y a toujours un absent Un secret, un amant, une guerre, un volcan L'amour est si puissant bien plus que le sang C'est ceux qu'on choisit qui nous tiennent en vie

В семье всегда есть один отсутствующий, Тайна, любовник, война, вулкан. Любовь намного сильнее, чем кровь — Это те, кого мы выбираем, кто поддерживает нас.
9 unread messages
Dans ma famille il y a une terre et la mer Une table et des verres Des amis, des repères Des chansons, des galères Viens là qu'on te serre dans nos bras ouverts

В моей семье есть земля и море, Стол и бокалы, Друзья, ориентиры, Песни, трудности. Иди сюда, чтобы мы могли тебя обнять.
10 unread messages
Dans la famille il y a toujours un moment Un débat, un enfant Où c'est Dieu qui descend L'amour est si puissant bien plus que le sang C'est ceux qu'on choisit qui nous tiennent en vie

В семье всегда есть мгновение, Спор, ребёнок, Где приходит Бог. Любовь намного сильнее, чем кровь — Это те, кого мы выбираем, кто поддерживает нас.
11 unread messages
Dans la famille il y a toi et moi Tu seras chez-toi Dis-moi, tu trouves pas qu'on a un air de famille ? Mais quelle pagaille !

В семье есть ты и я. Ты будешь дома. Скажи, ты не находишь, что у нас фамильное сходство? Ну какая неразбериха!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому